Мы преехали, а архив в 212 тыс. сообщений оставили. Просьба тут писать только о проблемах со входом на новый форум!
За новое название проекта голосуем тут.

Важно: Выбирая ник, тщательно подумайте, в дальнейшем его изменить будет нельзя. Регистрация на форуме простая, и возможна без подтверждения по e-mail. Так что хватит тупо лазить по форуму, регистрируйтесь, создавайте темы, общайтесь.

Убедительно просим всех ознакомиться с правилами форума.



АвторСообщение





Сообщение: 1
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.07 12:13. Заголовок: Ваши переводы песен


Выкладываем сюда свои переводы

Изначально: "Переводы песен с The Open Door"
Ред. Catherine


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 112 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Administrator




Сообщение: 1648
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.07 17:18. Заголовок: Что значит откуда? Э..


Что значит откуда? Эта песня посвещена сестре Эми.

"I long to be like you, sis..."

sis - сестра

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 82
Настроение: Пофигист
Зарегистрирован: 20.09.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.07 20:04. Заголовок: Any пишет: Я долго ..


Any пишет:

 цитата:
Я долго была как ты
Лежала холодная в земле, как ты


А почему в прошедшем времени? Тут настоящее время. Даже намека на прошедшее нет. I long to be like you. А почему long - долго?
long I [ ] 1. 1) ( протяженный в пространстве ) а) длинный; больше своей ширины и т.д.
II [ ] очень хотеть, страстно желать ( чего-л. ), испытывать потребность ( в чем-л. ), стремиться ( to, for - к чему-л. ) I long for you — ты мне очень нужен, я не могу без тебя After she left me I was longing for a change in my life. — После того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь. He was longing for a shower. — Он не мог дождаться момента, когда сможет принять душ. They long for peace but are driven to war. — Они стремятся к миру, а их заставляют воевать. I'm longing for a smoke — очень хочется курить, умру без сигареты.

Мне не верите - поверьте словарю!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Administrator




Сообщение: 1650
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.07 20:33. Заголовок: Стася, по-моему прот..


Стася, по-моему против перевода слова "long" никто и не возражал. Вы спросили откуда там взялась сестра, я ответил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 83
Настроение: Пофигист
Зарегистрирован: 20.09.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.07 14:20. Заголовок: Chaos, я про то, чт..


Chaos, я про то, что сестра, получается, тут не очень подходит по смыслу. Я честно незнаю, что значит sis. В своём переводе я попробовала поставить по смыслу. Я не думаю, что это сестра. Есть ещё один вариант: у неё умерла сестра и песня типа ей. Но как-то любовь, описывающаяся тут не очень похожа на родственную. Вы-то как считаете?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Administrator




Сообщение: 1651
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.07 15:11. Заголовок: sis значит сестра, п..


sis значит сестра, песня посвещена ей и мы не сами это придумали, а Эми об этом говорила. И другого значения в песне и быть не может.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 84
Настроение: Пофигист
Зарегистрирован: 20.09.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.07 20:43. Заголовок: Я знала и до вас, чт..


Я знала и до вас, что песня посвещена сестре. Но посвящена не всегда значит, что это про неё. Я не знаю. Придётся завтра спросить у учительницы по английскому. Она, надеюсь развеет все мои сомнения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Administrator




Сообщение: 1656
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.07 23:11. Заголовок: Вообщем, не могу я п..


Вообщем, не могу я понять почему вы так отпираетесь от того, что она про сестру поет.

I long to be like you [sis]
Lie cold in the ground like you [ter]


[sis][ter]=sister=сестра, ну если явно указано сестра, почему песня не ей-то посвящена!!!!!!!!!

Что касается вашего первода, есть неточности.

And though I may have lost my way - И думала я могу потерять мой путь.
All paths lead straight to you - Все дороги ведут неизменно к тебе.

У вас получается будущее время, а здесь прошедшее, причем завершенное.

And as we lay in silent bliss - И так мы будем похоронены в тихом счастьи
Опять же, здесь простое прошедшее время, а у вас перевод как будущее.

Вообщем и т.д., поэтому напишу свой перевод и видение этой песни.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Administrator




Сообщение: 1657
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.07 23:16. Заголовок: Как ты Оставайся сп..


Как ты

Оставайся спокойной,
Мягкой, мрачной и мечтательной
Позади моих кошмаров и одиночества.
Я ненавижу себя
За то, что дышу без тебя
Я не хочу чувствовать это больше к тебе,

Горевать по тебе,
Я не горюю по тебе.
Ничто кроме реальной любви не сможет это уничтожить.
И хотя я возможно потеряла свой путь,
Все дороги ведут только к тебе.

Я хочу быть как ты
Лежать холодная в земле как ты

Нимб,
Освещающий стену между нами,
Плавится и оставляет нас одних опять
В гуле, обитавшем снаружи.
Я верю, что нашу любовь мы можем увидеть посредством смерти

Я хочу быть как ты,
Лежать холодная в земле как ты,
Есть комната внутри для двоих и я не горюю о тебе,
Я иду к тебе..

Ты не одна
Не важно, что они говорили тебе, но ты не одна
Я буду рядом с тобой всегда, правда

Я хочу быть как ты [сес]
Лежать холодная в земле как ты [тра]
Есть комната внутри для двоих и я не горюю о тебе,
И о том как мы лежали в тихом блаженстве
Я знаю ты помнишь меня
Я хочу быть как ты
Лежать холодная в земле как ты
Есть комната внутри для двоих и я не горюю о тебе,
Я иду к тебе...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Administrator




Сообщение: 1659
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.07 01:47. Заголовок: Стася, специально дл..


Стася, специально для вас перевел кусок интервью Эми об этой песни.

Выдержка из журнала Metal Edge

Like You

"Самая личная песня на альбоме "The Open Door". Она о чем-то, о чем трудно даже говорить, но написание этого приносит только хорошие чувства", - объясняет Ли. "Это о моей сестре, которая умерла когда мне было 6 лет, ей было 3 три года. Это повлияло на мою жизнь и определенно повлияло на стиль моего написания, и это сделало меня той, кем я являюсь. Это одна из тех вещей, которая случается достачно рано в вашей жизни и которая формирует вас."

"Эта песня обо мне, как взгляд из дества, куда я возвращаюсь много раз. Я была там и написала песню тем способом. Это не пример тех вещей, про которые я могу крикнуть со спокойной душой в мегафон перед миллионами людей."

"Это нечто, что меняет вас", - говорит Эми. "Я люблю её и я всегда буду любить её. Её дух всегда с нами. Я всегда хочу иметь маленькое местечко на пластинке для неё. На прошлой пластинке это была Hello, и я также писала её глазами ребенка. Я рассказала об этом немного другим способом, но вдохновение у песен одно."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 85
Настроение: Пофигист
Зарегистрирован: 20.09.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.07 12:25. Заголовок: Спасибо, Chaos, Вы р..


Спасибо, Chaos, вы развеяли окончательно мои сомнения!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Administrator




Сообщение: 1671
Зарегистрирован: 29.04.07
Откуда: Russia
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.07 12:33. Заголовок: я старался))..


я старался))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Gallery maker




Сообщение: 19
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия
Рейтинг: 0

Награды: за активную работу в галерее:)
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.07 18:06. Заголовок: Стася пишет: А гла..


Стася пишет:

 цитата:
А главное, я не могу понять, откуда там взылась сестра?


Ты про Like You? Насколько я знаю, Эми посвятила эту песню своей умершей сестре...
Классные переводы! Спасибо всем. Я сама пыталась чё-нить перевести, такой бред получился, можно уржаться. Я вообще немецкий изучаю!
Кстати, на неофициальном сайте есть тексты и переводы, вполне нормальные.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 88
Настроение: Пофигист
Зарегистрирован: 20.09.07
Откуда: Оренбург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.07 19:43. Заголовок: Маринка:) пишет: Ты..


Маринка:) пишет:

 цитата:
Ты про Like You? Насколько я знаю, Эми посвятила эту песню своей умершей сестре...
Классные переводы! Спасибо всем. Я сама пыталась чё-нить перевести, такой бред получился, можно уржаться. Я вообще немецкий изучаю!
Кстати, на неофициальном сайте есть тексты и переводы, вполне нормальные.


Спасибо, конечно, но я уже разобралась. Спасибо Chaosу. Я реально тогда загрузилась с этой песней.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Gallery maker




Сообщение: 31
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия
Рейтинг: 0

Награды: за активную работу в галерее:)
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.07 19:47. Заголовок: Да незачто. Пытаюсь ..


Да незачто. Пытаюсь разобраться с переводом Only One.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 13:13. Заголовок: спасибо всем за пере..


спасибо всем за переводу, сейчас посматрю, что есть у меня и выложу

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 112 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Наклацали сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет