Мы преехали, а архив в 212 тыс. сообщений оставили. Просьба тут писать только о проблемах со входом на новый форум!
За новое название проекта голосуем тут.

Важно: Выбирая ник, тщательно подумайте, в дальнейшем его изменить будет нельзя. Регистрация на форуме простая, и возможна без подтверждения по e-mail. Так что хватит тупо лазить по форуму, регистрируйтесь, создавайте темы, общайтесь.

Убедительно просим всех ознакомиться с правилами форума.



АвторСообщение
зам. админа




Сообщение: 1203
Настроение: ...together in internity...
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Россия
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 13:12. Заголовок: Текст и перевод Sally's Song.


По просьбам трудящихся, выкладываю текст и перевод Sally's Song))

The Nightmare Before Christmas
"Sally's Song"


I sense there's something in the wind
That feels like tragedy's at hand
And though I'd like to stand by him
Can't shake this feeling that I have
The worst is just around the bend

And does he notice my feelings for him?
And will he see how much he means to me?
I think it's not to be

What will become of my dear friend?
Where will his actions lead us then?
Although I'd like to join the crowd
In their enthusiastic cloud
Try as I may, it doesn't last

And will we ever end up together?
No, I think not, it's never to become
For I am not the one

Песня Салли
Перевод by Catherine

Я чувствую что-то в ветре
Ощущение, будто в моих руках несчастье
И хотя я бы хотела бы быть с ним,
Не встряхнуть то чувство, что у меня есть
Худшее ходит вокруг, изгибаясь

Заметит он мои чувства к нему?
Увидит, как много он значит для меня?
Думаю, этому не бывать

Что станется с моим дорогим другом?
Куда его действа нас заведут?
Если бы я даже хотела быть в толпе,
В их облаке восторженности...
Пытаюсь, как могу, но это не продлится долго.

И будем ли мы когда-нибудь вместе?
Нет, думаю не бывать этому,
Потому что я не та, кто ему нужен.

Если кто-то найдет еще переводы, можете кидать сюда))


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 37 , стр: 1 2 3 All [только новые]


зам. админа




Сообщение: 3224
Настроение: in love
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Russian Federation, Krasnodar
Рейтинг: 60
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 20:41. Заголовок: Забавно, когда перев..


Оффтоп: Забавно, когда перевод называют отсебятиной. Какую же отсебятину тогда пишут все переводчики иностранной литературы!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 368
Зарегистрирован: 19.07.08
Откуда: РОссия, РОстова-на-Дону
Рейтинг: 6

Замечания: Оскорбление участника АВГ 11.08.10
Награды: Человек года 2010 в номинации "Исчезновение года"Человек года 2010 в номинации "Экстравагантность"
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 21:07. Заголовок: Вот поэтому если чит..


Вот поэтому если читать,то читать в арегинале. Иначе получится не гнига,например, Стендаля,а какакого то там Иван Петровича,который её перевёл. На этот счёт я категорична.
И в переводах песен не вижу смысла. Вы всё равно их каверкаете под себя,а не под автора. Также и Песню Салли извратили

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 314
Настроение: Я не подчиняюсь той, кем быть должна... Она ничего не значит для меня ))
Зарегистрирован: 30.11.09
Откуда: Украина
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 21:27. Заголовок: Абжаю ету песню)))))..


Абжаю ету песню)))))
Она мне очень нрав))))
спс)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2582
Настроение: Жизнь - дерьмо, и мы все сдохнем.
Зарегистрирован: 15.11.08
Откуда: берутся дети?
Рейтинг: 47

Награды: Человек года в номинации "активист".Человек года 2010 в номинации "Музыканты: вокал"
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 21:49. Заголовок: belosnegka, смысл в ..


belosnegka, смысл в переводе песни - передать мысль на ином языке, понятном для нас. Я считаю, в переводе Кати мысль передана.
А вот ваш перевод понять тяжело только из-за ошибок орфографии.
+ песня - это не повесть, не роман и не новелла.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
зам. админа




Сообщение: 3226
Настроение: in love
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: Russian Federation, Krasnodar
Рейтинг: 60
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 01:05. Заголовок: belosnegka пишет: И..


belosnegka пишет:

 цитата:
И в переводах песен не вижу смысла.


Но тем не менее, переводите.

Оффтоп: belosnegka, я завидую Вам, если вы читаете всю иностранную литературу в оригинале. И умело скрываете свою начитанность, раз пишете с таким количеством ошибок.
belosnegka пишет:

 цитата:
Также и Песню Салли извратили


А я не считаю ваш некачественный подстрочник хорошим переводом. Если смысл перевода в том, чтобы посмотреть значения слов в словаре, то простите, я что-то не понимаю в этой жизни.

Это сюрреализм, хоку, но никак не русский язык.

 цитата:
Это ощущение трагедии приближения
Худшее вокруг подченяет
я хотела бы присоедениться к облоку энтузиазма толпы



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2589
Настроение: Жизнь - дерьмо, и мы все сдохнем.
Зарегистрирован: 15.11.08
Откуда: берутся дети?
Рейтинг: 47

Награды: Человек года в номинации "активист".Человек года 2010 в номинации "Музыканты: вокал"
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 01:07. Заголовок: Catherine пишет: Эт..


Оффтоп: Catherine пишет:

 цитата:
Это ощущение трагедии приближения
Худшее вокруг подченяет
я хотела бы присоедениться к облоку энтузиазма толпы


я там нашла как минимум 3 орфографических, одну грамматическую и одну лексическую ошибки. Странно как-то как для такого начитанного человека, не замечаете?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 373
Зарегистрирован: 19.07.08
Откуда: РОссия, РОстова-на-Дону
Рейтинг: 6

Замечания: Оскорбление участника АВГ 11.08.10
Награды: Человек года 2010 в номинации "Исчезновение года"Человек года 2010 в номинации "Экстравагантность"
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 14:46. Заголовок: Тебе мешают восприни..


Тебе мешают воспринимать мои орфографические ошибки,это твои проблемы. Нравиться читать то,что приятней,а не то что есть на самом деле,тоже лично твои проблемы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 37 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Наклацали сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет