Мы преехали, а архив в 212 тыс. сообщений оставили. Просьба тут писать только о проблемах со входом на новый форум!
За новое название проекта голосуем тут.

Важно: Выбирая ник, тщательно подумайте, в дальнейшем его изменить будет нельзя. Регистрация на форуме простая, и возможна без подтверждения по e-mail. Так что хватит тупо лазить по форуму, регистрируйтесь, создавайте темы, общайтесь.

Убедительно просим всех ознакомиться с правилами форума.



АвторСообщение
Innocence





Сообщение: 490
Настроение: Минор
Зарегистрирован: 18.05.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.07 11:40. Заголовок: Ваши стихи и сочинения(продолжение)


Выкладывайте сюда свои творения, высказывайте свои мнения о них. Старайтесь быть деликатными и вежливыми, критикуя работы других.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 151 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


Selenia
постоянный участник




Сообщение: 4961
Зарегистрирован: 15.11.08
Откуда: берутся дети?
Рейтинг: 82

Награды: Человек года в номинации "активист".Человек года 2010 в номинации "Музыканты: вокал"
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 20:31. Заголовок: Dead Angel пишет: в..


Dead Angel пишет:

 цитата:
вроде нет... или да?


вообще Yokiro права, но ведь это песня, так? В песня часто допускается перенос слов в предложении. Хотя если это не принципиально, то, как по мне, грамотнее и красивее звучит 'You are all the same'.
В целом, неплохо

PMoon, очень хорошие вещи пишешь
один нюанс:
PMoon пишет:

 цитата:

We can make someone bleed


to bleed, а то грамматически неправильно получается.

Спасибо: 0 
Профиль
Yokiro
постоянный участник




Сообщение: 1424
Настроение: *In Love*
Зарегистрирован: 05.06.09
Откуда: Россия, Майкоп
Рейтинг: 42

Награды: Человек года в номинации "стихотворец".Мисс Форума 2010
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 20:47. Заголовок: PMoon Хм. Большинст..


PMoon
Хм. Большинство песен этой группы на староанглийском написаны. Но, тем не менее, я доверяю их текстам.
PMoon пишет:

 цитата:
Хотя, повторюсь, я не помню, откуда я взяла это, так что источник привести не смогу.


Да ладно, я поняла, что ты имела в виду. Вообще, надо будет у учительницы спросить, ну или, в крайнем случае, найти информацию о таких вещах.
Dead Angel пишет:

 цитата:
вроде нет... или да?


С точки зрения грамматики после слова you должно идти are. Впрочем, соглашусь с Selenia. Бывают песни, где действительно слова переставляют.


Спасибо: 0 
Профиль
PMoon
постоянный участник




Сообщение: 3667
Настроение: Танцор Смерти
Зарегистрирован: 22.06.09
Откуда: Россия, Туапсе
Рейтинг: 48

Награды: Человек года 2010 в номинации "Стихотворец"Победитель конкурса "Новый Год 2011. Литературная секция"
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 21:21. Заголовок: PMoon


Dead Angel Ну по мне так "you are all the same" звучит лучше)) лучше уж так)

Selenia А по-моему нет, так как используется оборот "make smb do something" , там частица to не употребляется)


Всем спасибо) thank you very much! We love you, guys!

Спасибо: 0 
Профиль
Selenia
постоянный участник




Сообщение: 4965
Зарегистрирован: 15.11.08
Откуда: берутся дети?
Рейтинг: 82

Награды: Человек года в номинации "активист".Человек года 2010 в номинации "Музыканты: вокал"
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 21:26. Заголовок: PMoon пишет: make s..


PMoon пишет:

 цитата:
make smb do something


Смотри, smb - это он, она, оно, то есть по любому does, так что так быть не может, но в данном предложении глагол делать/сделать, а это неопределенная форма глагола, по англ. to do.

Спасибо: 0 
Профиль
Dead Angel





Сообщение: 1484
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 21:58. Заголовок: Selenia пишет: to b..


Selenia пишет:

 цитата:
to bleed, а то грамматически неправильно получается.


нет-нет, после "make" частица "to" употребляется только в пассивной конструкции, например: "we were made to bleed", но "they make us bleed"

Спасибо: 0 
Профиль
PMoon
постоянный участник




Сообщение: 3669
Настроение: Танцор Смерти
Зарегистрирован: 22.06.09
Откуда: Россия, Туапсе
Рейтинг: 48

Награды: Человек года 2010 в номинации "Стихотворец"Победитель конкурса "Новый Год 2011. Литературная секция"
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 22:56. Заголовок: Selenia пишет: Смот..


Selenia пишет:

 цитата:
Смотри, smb - это он, она, оно, то есть по любому does, так что так быть не может, но в данном предложении глагол делать/сделать, а это неопределенная форма глагола, по англ. to do.

нет. Не совсем. Это не глагол, это как устойчивое словосочетание, там не требуется частица. "Заставить кого-то что-то сделать". Здесь someone используется как местоимение, которое вполне может быть заменено другим.

Спасибо: 0 
Профиль
Dead Angel





Сообщение: 1485
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 23:07. Заголовок: Selenia пишет: Смот..


Selenia пишет:

 цитата:
Смотри, smb - это он, она, оно, то есть по любому does, так что так быть не может, но в данном предложении глагол делать/сделать, а это неопределенная форма глагола, по англ. to do.


PMoon пишет:

 цитата:
make smb do something


как видно, здесь после "smb" употребляется именно "do", а не "does", и без частицы "to"

Спасибо: 0 
Профиль
Selenia
постоянный участник




Сообщение: 4982
Зарегистрирован: 15.11.08
Откуда: берутся дети?
Рейтинг: 82

Награды: Человек года в номинации "активист".Человек года 2010 в номинации "Музыканты: вокал"
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.10 08:54. Заголовок: Dead Angel, точно, я..


PMoon, точно, я провтыкала. Переводила недавно текст с неопределенными глаголами просто. Забыла, что
PMoon пишет:

 цитата:
Здесь someone используется как местоимение, которое вполне может быть заменено другим.



Спасибо: 0 
Профиль
Эми Линн Ли
постоянный участник




Сообщение: 981
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг: 22
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.10 19:12. Заголовок: World of make believ..


World of make believe

Give me srenght to find a way into world of make believe
As I made out the changes in my world of the freedom
Should I run or stay again in private with the dark?
All the memories have died and I`m lost from the start

I believe you will save me from my fear
And you`ll awake me somehow

See through my eyes to watch my soul inside
It is forsaking me at once
You know I will find a way throughout this night
Release me from this place tonight
Return me the trust

Give me srenght to rectify my faults that I have done
All my life I`ve tried to find a path without the sacrifice
Is darkness gathering around to make me feel alone?
All the memories have died and I just feel a chill

I believe you will save me from my fear
And you`ll awake me somehow

See through my eyes to watch my soul inside
It is forsaking me at once
You know I will find a way throughout this night
Release me from this place tonight
Return me the trust

Why is escape our salvation in world of make believe
Which we have searched so many times?
Can I stay this place forever?
Will I forget my sins that hunt me inside?

I believe you will save me from my fear
And you`ll awake me somehow

See through my eyes to watch my soul inside
It is forsaking me at once
You know I will find a way throughout this night
Release me from this place tonight
Return me the trust

Спасибо: 0 
Профиль
PMoon
постоянный участник




Сообщение: 3738
Настроение: Танцор Смерти
Зарегистрирован: 22.06.09
Откуда: Россия, Туапсе
Рейтинг: 48

Награды: Человек года 2010 в номинации "Стихотворец"Победитель конкурса "Новый Год 2011. Литературная секция"
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.10 22:11. Заголовок: Эми Линн Ли в целом,..


Эми Линн Ли в целом, неплохо получилось понравилось
Эми Линн Ли пишет:

 цитата:
find a way in world

если ты имела в виду не "найти путь в мире", а "найти путь в мир", тогда по правилам должно быть "into", а не in
Эми Линн Ли пишет:

 цитата:
restife

что за слово? Понять не могу...
Эми Линн Ли пишет:

 цитата:
All my I`ve tried

там слово пропущено?
Опечаток многовато тоже... Рифмы почти нет)


Спасибо: 0 
Профиль
Эми Линн Ли
постоянный участник




Сообщение: 984
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг: 22
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.10 09:32. Заголовок: PMoon еще раз спасиб..


PMoon еще раз спасибо за внимание)
Сейчас я исправила ошибки и опечатки) Ну а что касается рифмы, в некоторых местах ее нет, но на мой взгляд, слова неплохо подобраны, т к они не режут слух.

Спасибо: 0 
Профиль
Yokiro
постоянный участник




Сообщение: 1438
Настроение: *In Love*
Зарегистрирован: 05.06.09
Откуда: Россия, Майкоп
Рейтинг: 43

Награды: Человек года в номинации "стихотворец".Мисс Форума 2010
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.10 16:46. Заголовок: Эми Линн Ли Смысл о..


Эми Линн Ли
Смысл очень понравился, довольно необычно

Разбавлю-ка я стихотворением на русском:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Selenia
постоянный участник




Сообщение: 5095
Зарегистрирован: 15.11.08
Откуда: берутся дети?
Рейтинг: 84

Награды: Человек года в номинации "активист".Человек года 2010 в номинации "Музыканты: вокал"
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.10 17:07. Заголовок: Yokiro, ты что стихо..


Yokiro, ты что стихотворение заменила?
ну хорошо

Это стихотворение хорошее, мне понравилось. Рифма удачная.
Но в некоторых местах выражения кажутся "угловатыми". Объяснить точнее не смогу. Но в общем, очень даже



Спасибо: 0 
Профиль
PMoon
постоянный участник




Сообщение: 3761
Настроение: Танцор Смерти
Зарегистрирован: 22.06.09
Откуда: Россия, Туапсе
Рейтинг: 48

Награды: Человек года 2010 в номинации "Стихотворец"Победитель конкурса "Новый Год 2011. Литературная секция"
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.10 17:53. Заголовок: Yokiro честно говоря..


Yokiro честно говоря, не слишком удачное в плане выражения. когда читала, сложилось впечатление, что ты выложила что-то старое. Не скажу что оно мне не понравилось, но другие стихотворения у тебя написаны гораздо лучше, и в сравнении с ними это очень сильно проигрывает. А жаль...

Спасибо: 0 
Профиль
Yokiro
постоянный участник




Сообщение: 1439
Настроение: *In Love*
Зарегистрирован: 05.06.09
Откуда: Россия, Майкоп
Рейтинг: 43

Награды: Человек года в номинации "стихотворец".Мисс Форума 2010
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.10 19:14. Заголовок: Selenia, чего-то пер..


Selenia, чего-то передумала я насчет того стиха. Не знаю даже, почему именно... Спасибо за оценку) PMoon, не знаю, как на фоне остальных стихотворений, но лично это выражает все, что я чувствовала на тот период. Возможно, не всем понятно, но все же... Спасибо). Небольшой стишок:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 151 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Наклацали сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет