Автор | Сообщение |
Innocence
|
| |
Сообщение: 490
Настроение: Минор
Зарегистрирован: 18.05.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 16.07.07 11:40. Заголовок: Ваши стихи и сочинения (продолжение)
Выкладывайте сюда свои творения, высказывайте свои мнения о них. Старайтесь быть деликатными и вежливыми, критикуя работы других.
|
|
|
Ответов - 146
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 03.08.09 12:52. Заголовок: Yokiro пишет: Вот н..
Yokiro пишет: цитата: | Вот небольшой ответ или отзыв, в общем не знаю)) |
|
спасибо) думаю, многие с этим сталкивались ага, как раз про нас хороший стих, про наше вполне вероятное будущее (правда, не знаю теперь, насколько вероятное) Немного в эту же тему: Я вижу улицу, смеющихся людей, Деревья, наряжённые листвой. Я вижу кроны старых тополей Лужайки, позаросшие травой. Я вижу горы, а над ними облака, Я слышу море, ласковый прибой. Я слышу шёпот - это шепчет мне земля, Я вижу слёзы - плачет дождь косой. И стонет небо, раскалённое дотла. Трясутся горы, реки сохнут вмиг. Над этим ужасом, играющим сполна, Навис природы громкий жуткий крик. Поднялось море: волны высоки, И ветер буйный опустил свой меч... И слышится лишь горький крик Земли, Стихающий, как пламя серых свеч...
|
|
|
|
Отправлено: 03.08.09 17:56. Заголовок: PMoon пишет: ага, к..
PMoon пишет: цитата: | ага, как раз про нас хороший стих, про наше вполне вероятное будущее (правда, не знаю теперь, насколько вероятное) |
| Благодарю)) PMoon пишет: Супер *__* очень красивый стих
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.09 14:57. Заголовок: Yokiro пишет: Супер..
Yokiro пишет: цитата: | Супер *__* очень красивый стих |
|
спасибо) Один из старых моих стихов... Когда-то светлая, моя мечта потускнела Когда-то близкая, она теперь улетела Когда-то бывшая целью всей моей жизни Теперь она стала просто нелепой ошибкой. Храню и помню, хотя я не пытаюсь Каждый звук её, что мне казался Свободное падение на протяжении всей жизни Мечты. Мы так от них зависим... Но что бы было, если б мы разучились мечтать? То же самое, как если б разучились любить. Мы б не знали, что такое страдать, Но и не знали б, что такое жить. Моя надежда осталась осколками Лежать под ногами. И другими тревогами Наполнилось сердце, маятник жизни. Чувства. Мы так от них зависим. Но что бы было, если б мы стали просто ничем? То же самое, как если б разучились любить. Мы бы жили и просто не знали б зачем. Мы не знали бы как по настоящему жить.
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.09 21:06. Заголовок: PMoon пишет: Один и..
PMoon пишет: цитата: | Один из старых моих стихов... |
| Интересное стихотворение. Но здесь нужно ритм доработать и с рифмой так же Вчера написала Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.09 21:24. Заголовок: Would you mind if I ..
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.09 21:31. Заголовок: Yokiro пишет: Но з..
Yokiro пишет: цитата: | Но здесь нужно ритм доработать и с рифмой так же |
|
с рифмой, кажется, всё в порядке) насколько мне известно, true - прилагательное. Может, ты хотела написать truth? я не совсем поняла эту фразу, точнее я поняла, что она значит, но не шибко поняла, почему "would fell" это вообще не поняла В общем, не считая той странной фразы на немецком (??), я поняла всё, и мне понравилось)) очень красиво) Ну и этот меня, чисто так, посмотреть, гожусь ли я на что-то в английском) MADNESS I’m falling into cold out of consciousness Not having chances of rescue Destroyed forever by the coldest kiss I’m falling; I’m dying and drowning in my solitude Forgotten, not needed and crushed by all that I’ve got Tortured by my pain, tired of all of this I’m erased from life; I won’t be here as I was not I’m fallen into cold. I’m out of consciousness
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.09 21:50. Заголовок: K0t Хм, спасибо)) P..
K0t Хм, спасибо)) PMoon пишет: цитата: | с рифмой, кажется, всё в порядке) |
| Уверена?) Вот взять этот отрывок стиха: цитата: | Храню и помню, хотя я не пытаюсь Каждый звук её, что мне казался Свободное падение на протяжении всей жизни Мечты. Мы так от них зависим... |
| Если честно, не вижу и даже когда читаю сбиваюсь... PMoon пишет: цитата: | Может, ты хотела написать truth? |
| Не, я хотела написать именно слово true PMoon пишет: Потому что это на немецком. Только не уверена, правильно ли переводчик перевёл выражение "янтарные слёзы" на немецкий. Захотелось соригинальничать, так сказать И спасибо за отзыв))) По поводу твоего стиха - неплохо-неплохо) но всё же трудно читается. Думаю, длинные предложения стоит упростить маленько. А в целом, всё окей) Тоже вчерашнего сочинения Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.09 21:57. Заголовок: Yokiro пишет: Если ..
Yokiro пишет: цитата: | Если честно, не вижу и даже когда читаю сбиваюсь... |
|
пытаюсь-казался, жизни-зависим. Она есть. это же прилагательное... перед ним не ставится артикль - Класс! только что вышедшее из-под пера) Ошибки От них не укрыться, закрыв свои глаза Они всегда рядом или внутри тебя Шипят как змеи непрощенные ошибки, И ползают внутри, травя тебя, травя. А за чертой желанной Спокойствие играет Но не достать: оно, Как прежде, далеко. Шептать свои "прости" так поздно в пустоту Они исчезнут прежде, чем их во тьме найдут. Шипят как змеи непрощенные ошибки, Их яд течет по венам, он проникает вглубь. Черта почти что рядом, Стирающаяся ядом. Спокойствие далёко, Ушедшее надолго... Шипят как змеи непрощенные ошибки, Опутывают душу сетью липкой.
|
|
|
|
Отправлено: 06.08.09 21:53. Заголовок: PMoon пишет: пытаю..
PMoon пишет: цитата: | пытаюсь-казался, жизни-зависим. Она есть. |
| Но я не вижу, и всё тут. Хотя ладно, проехали PMoon пишет: не ожидала, если честно... спасибо)) PMoon пишет: Здорово Мне понравилось сравнение ошибок с шипящими змеями Безмятежный сон. Теперь она спит безмятежным сном, Пятнышки крови на лице неживом… И она видит сон, И она слышит стон... Бритвой по шее, Ножом по запястьям. «Ну же, смелее, Отдай честь ненастьям!» Шумным дыханьем В слепой тишине. И завываньем В голодном огне… Страшные пытки: Вкус адреналина. Крики, попытки… «Нет, проснись, Алина!» Глаза открываешь – кругом чернота, И ты понимаешь – твоя в чём вина… В холодной земле, В гробу заколоченном. И шёпот извне. В гробу кровью смоченном… Кругом ни души, В агонии страха. И горечью праха, Ты боль затуши… (навсегда…) В правой руке - лезвие бритвы, Всего один взмах после молитвы. И с кровью смешавшись, реки текут Воспоминанья… они не умрут! Вздохом последним, Вечным молчаньем… Она оживёт, но уже не здесь, Теперь в темноте её мир... (весь!) Теперь она спит сном безмятежным, Жаль оказалось всё неизбежным… Теперь она видит пунцовый туман, Который сквозит из обилия ран… And maybe she will wake up onde day, And maybe she will find correct way… (But not there…) 6/08/09
|
|
|
|
Отправлено: 07.08.09 15:13. Заголовок: Yokiro пишет: лице ..
цитата: | Мне понравилось сравнение ошибок с шипящими змеями |
|
thanks) я люблю это сравнение, давно использую, правда, эти стихи либо затерялись, либо в ужасном состоянии) Yokiro пишет: как-то меня задело это выражение... трудно будет объяснять почему (точнее, очень долго), просто задело. Как-то неверно для меня звучит... как будто только лицо умерло... короче, говорю же, сложно цитата: | И шёпот извне. В гробу кровью смоченном… |
|
Как-то не очень про гроб после шепота. Непоследовательно. Тем более, почему гроб-то в крови? у тебя опечатка) но в целом, не считая моих непоняток, красивый стих. Особенно эти строчки мне понравились: цитата: | Кругом ни души, В агонии страха. И горечью праха, Ты боль затуши… |
|
и цитата: | And maybe she will find correct way… (But not there…) |
| IN THE NIGHTMARE, IN THE STILLNESS I’m opening my eyes And looking at the ceiling. I’m trying to realize Why I still keep living. I’m in the cell of fears I’m bound by killed hopes So why am I still here? The last fight I have lost. In the nightmare I’m among my curses In the stillness I try to find calmness What is hard to make the last move and mistake, Forgetting all this pain Forgiving myself? My God’s gone long ago He left me unprotected. And I’m all alone So why do I not make it? In the nightmare there’s no way of being lost. In the stillness I’m conquered by my own curse.
|
|
|
|
Отправлено: 08.08.09 03:04. Заголовок: PMoon пишет: как-то..
PMoon пишет: цитата: | как-то меня задело это выражение... трудно будет объяснять почему (точнее, очень долго), просто задело. Как-то неверно для меня звучит... как будто только лицо умерло... короче, говорю же, сложно |
| Вообще, это метафора. Здесь не только лицо подразумевается. Я лично не вижу в этом выражении ошибки. PMoon пишет: цитата: | но в целом, не считая моих непоняток, красивый стих. Особенно эти строчки мне понравились: |
| Эх, спасибо=) Стих мне твой понравился особо запомнились вот эти строчки: [more]` цитата: | In the nightmare there’s no way of being lost. In the stillness I’m conquered by my own curse. |
| Этот стих я однажды выставляла на форуме. Но за это время я успела его отредактировать, а также дописать несколько строчек. Собственно, вот, что получилось: Скрытый текст
|
|
|
|
Shadow Cat
|
| |
Сообщение: 514
Настроение: =))
Зарегистрирован: 04.03.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
17
|
|
Отправлено: 08.08.09 13:00. Заголовок: Yokiro, твоя стих-пе..
Yokiro, стих-песня [Lonely] просто шедевр! Ооочень красивая и атмосферная)) Глядя на текст, сразу вспомнился клип Эв на CMWYS , думаю он подошел бы и к твоей песне Опять же, повторюсь - мне безумно нравятся твои стихи на английском! Это что-то нереальное! И притом - отличный шанс усовершенствовать свои знания языка. Завидую белой завистью))
|
|
|
In twilight
|
| |
Сообщение: 278
Настроение: Why do we like to hurt so much?
Зарегистрирован: 14.02.09
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 08.08.09 15:30. Заголовок: Yokiro "Безмятеж..
Yokiro "Безмятежный сон" мне понравилось. Особенно конец) У этого стихотворения пока что нет названия. Ты думаешь, твой страх никто не видит? Ты знаешь, что давно всё решено. Лишь тот, кто каждой клеткой ненавидит Мог победить. Тебе это дано? За что сражаешься? В ком видишь бога? Когда повязку снимешь с глаз? Я знаю, где твоя дорога. Но ты, не знаешь где она сейчас… Забудь о мнении другого человека, Что так упорно выдаёшь и за своё. То сердце, холоднее снега. Оно чужое, слышишь? Не твоё. Не стоит загонять себя в границы, Быть тенью, клоном и слугой. Да, люди, к сожалению не птицы… Зато мы учимся в сражении с собой.
|
|
|
Ísadóra
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 184
Настроение: да вроде все нормально
Зарегистрирован: 25.03.09
Откуда: Imaginary, Imaginary
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 08.08.09 17:20. Заголовок: In twilight, очень х..
In twilight, очень хорошее! И поучительное.
|
|
|
|
Отправлено: 08.08.09 21:03. Заголовок: Yokiro пишет: Вообщ..
Yokiro пишет: знаю. Я и не говорила что ошибка. Просто оно меня задело, а вот объяснить чем, не получается, чтобы было просто понятно, почему задело. В общем, неважно уже. цитата: | Стих мне твой понравился особо запомнились вот эти строчки: |
|
спасибо) первый вариант, я, жаль, не читала, сравнивать не с чем, так что этот мне нравится больше In twilight пишет: цитата: | У этого стихотворения пока что нет названия. |
|
хороший стих, красивый и умный. Молодец Только одно, на всякий случай: Слитно и без запятой. MYSTERY OF THE NIGHT I believe in a mystery of the night Believe in a miracle of the dream And I can’t watch the life Watch the world that real. Wind’s whisper is a voice Of the world that lays outside Understanding our reality, outside all our life. Only night melts away my pain, Opens me without a rest And now I can feel myself I can feel the confidence Noise of rain is music’s sounds Of the world that lays outside Understanding our reality Outside what I call mine Don’t leave me alone Linger here, with me Even in my soul I feel lonely Save me now As fairy tale is not real enough to be I believe in a mystery of the night Believe in a miracle of the dream, In the world that outside It never will be real
|
|
|
Ответов - 146
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|