Автор | Сообщение |
Innocence
|
| |
Сообщение: 490
Настроение: Минор
Зарегистрирован: 18.05.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 16.07.07 11:40. Заголовок: Ваши стихи и сочинения(продолжение)
Выкладывайте сюда свои творения, высказывайте свои мнения о них. Старайтесь быть деликатными и вежливыми, критикуя работы других.
|
|
|
Ответов - 151
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
Shine
|
| |
Сообщение: 715
Настроение: Закат вечности...
Зарегистрирован: 07.07.08
Откуда: Darkness
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 02.08.10 21:12. Заголовок: Продолжение... :sm17..
Продолжение... Скрытый текст Он вывел меня из темной комнаты в коридор. К счастью, в коридоре было светло. Пока он возился с дверью, у меня появился шанс получше его разглядеть. К моему удивлению, он был выше меня на целую голову, с длинными русыми волосами и серыми глазами. Одет он был в черный кожаный плащ. Мне вдруг показалось, что я видела его в кино. Наверняка он просто похож на одного из героев. Когда с дверью было покончено (он запер ее снаружи), Стивен повернулся ко мне с улыбкой на лице. Мое сердце екнуло. - Эм… ну так мы идем? – растерявшись, я пошла не в ту сторону. Он тихонько рассмеялся и, снова взяв меня за руку, повел дальше. - А долго идти? – все-таки я не удержалась. - Не очень, но спешить не стоит. Они любят неожиданно появляться. - Да кто они такие? – настойчиво спросила я. Он остановился. - Стивен? – тихо позвала я, мысленно коря себя за нетерпение. - Тссс! Разве ты не слышишь? – шепотом спросил он. Только когда я замолчала и прислушалась, мне удалось уловить жужжание. Далее раздались шаги и чей-то хриплый голос: - Мы их нашли! Казалось, сердце в груди перестало биться. Вроде бы мне хотелось бежать, но я не могла, ибо ноги не слушались. Но Стивену на это было плевать; он с силой потащил меня за собой, и мне оставалось отправиться за ним. Как только до нас донесся рык, мое сердце бешено забилось. Тогда я побежала быстрее. Теперь Стивену приходилось меня догонять, потому что я неслась как угорелая. - Не отставай! – кричала я. - Диана, мне не успеть! Отпусти меня! – умолял он, но я его не слушала. Сейчас я полностью была сосредоточена на дороге. Что если мне забежать в эту комнату? Наверняка там безопасно. Пока я открывала дверь, Стивен тщетно пытался найти какое-нибудь оружие. Что касается преследователей, они были совсем близко. - Давай же, заходи! – я буквально затащила его в комнату и захлопнула дверь до того, как монстру (да, именно монстру) удалось протянуть железную палку в проем двери. Когда опасность была позади, я упала на колени, пытаясь отдышаться. - Ух ты! Так я еще никогда не бегала… - я была в шоке от самой себя. Но Стивен, казалось, пропустил мою реплику мимо ушей: - Почему ты меня не оставила? – серьезным тоном спросил он. - О чем ты говоришь?! – вскипела я, - с какой стати мне было тебя оставлять? Ты же спас мою жизнь! Помнишь? Я бы не смогла… - Смогла, – в его серых глазах читалось презрение. Что происходит? Я не могла понять, откуда такая уверенность в том, что я могла его оставить. Он что, спятил? - Нет, я в здравом уме, - читал он мои мысли, - просто когда мы бежали, мне удалось прочесть в твоих мыслях вот что: «он не стоит того, чтобы я его спасала. Он не стоит того…» - Ты… нет! Это неправда! Я не могла. Если бы это действительно было, а я уверена, что этого не было, я бы оставила тебя еще в коридоре. Но как видишь ты стоишь здесь, в безопасности и еще предъявляешь претензии! – я ужасно на него злилась. Как он мог такое подумать? - Не обманывай себя, Диана. Неужели ты до сих пор не поняла, что в тебе борются две сущности? Одна – добрая, искренняя, заботливая, другая – корыстолюбивая, безжалостная, лживая. И частенько именно отрицательная сущность берет над тобой верх, но только почему-то ты стараешься не обращать на это внимание. Разве я неправ? – он сделал шаг вперед. - Но… я действительно не понимаю, что происходит. Я… я просто запуталась… - по щекам потекли слезы. Он сделал еще один шаг. Может быть, хотел утешить, а может и расправиться со мной. Конечно, я же такая плохая и подлая. Что с меня взять? - Прекрати… - я краем глаза заметила, как он сжал руки в кулаки, - прекрати, пока не поздно! – Стивен схватился за голову. - Это меня убивает! Прекрати немедленно! – кричал он, но я опять не могла понять в чем дело. - Что прекратить? – всхлипнула я, - я же ничего не делаю… - я качала головой, а юноша продолжал кричать. Взглянув на свои руки, я поняла, что они в крови. - НЕТ!!!
|
|
|
|
|
Отправлено: 02.08.10 21:28. Заголовок: И я тут как тут :sm3..
И я тут как тут Shine Не понравилось, как начался отрывок. Какие-то обрывочные предложения, словно третьеклассник сочинение писал. Shine пишет: цитата: | растерявшись, я пошла не в ту сторону. |
|
ну опять-таки, с чего она взяла, что не в ту? Не совсем логично: если бы она бежала быстрее, а Стивен бы не успевал, то она тоже бы начала тормозить: она же держит его за руку, а он её тяжелее, стало быть, она бы не смогла бежать так быстро. С этой ситуацией про две сущности тоже не до конца поняла: разве это плохо, что она, даже несмотря на то, что все же хотела бросить его, не бросила? Даже если этот факт все же плох, может, не стоило его предподносить в подлючем и злобном виде, как будто она его уже бросила.
|
|
|
Shine
|
| |
Сообщение: 717
Настроение: Закат вечности...
Зарегистрирован: 07.07.08
Откуда: Darkness
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 02.08.10 21:55. Заголовок: PMoon пишет: Не п..
PMoon пишет: цитата: | Не понравилось, как начался отрывок. Какие-то обрывочные предложения, словно третьеклассник сочинение писал. |
| Третьеклассник? Очень интересное сравнение. Вообще-то я пишу как могу (причем очень стараюсь), но сравнивать это с работой третьеклассника... По-моему оскорбительно. PMoon пишет: цитата: | Не совсем логично: если бы она бежала быстрее, а Стивен бы не успевал, то она тоже бы начала тормозить: она же держит его за руку, а он её тяжелее, стало быть, она бы не смогла бежать так быстро. |
| Еще раз повторюсь: это сон, а во сне не должно быть все по правилам реальности. PMoon пишет: цитата: | азве это плохо, что она, даже несмотря на то, что все же хотела бросить его, не бросила? Даже если этот факт все же плох, может, не стоило его предподносить в подлючем и злобном виде, как будто она его уже бросила. |
| Так в этом вся и соль. Вот дальше напишу все понятно станет к чему это
|
|
|
|
Отправлено: 02.08.10 22:42. Заголовок: Shine пишет: По-мое..
Shine пишет: не обижайся, но до этого ты писала более плавно, а здесь все как-то обрывочно, именно в начале, дальше лучше. Попробуй перечитывать, причем через какое-то время после того, как написала. Shine пишет: оправдывать все сном невозможно, потому что ты не описываешь абсолютно все как сон: по идее, во сне мы и ведем себя иначе. Хотя, возможно, это забывается из-за того, что читаешь обрывочно, но все равно сны более размытые, а ты все описываешь четко и подробно, из-за этого сложно постоянно воспринимать происходящее как сон. Попробую. Если хоть кого-то заинтересую, буду потихоньку выкладывать. Давнее произведение, муть) Скрытый текст В тот день я дико устал. Да и день сам по себе был не очень: на работе грянула ревизия и меня не отпустили на зачет, теперь в свободные часы должен мотаться по универу, высунув язык, чтобы только найти препода, а уж договориться о сдаче – другой вопрос. Но на данный момент меня это не особо волновало, потому что главными задачами этого часа были: поесть и завалиться спать. Ощущение такое, что я готов проспать неделю, а то и больше. Раньше я и не представлял, что можно так устать. Помню, придя домой, я наскоро соорудил себе два бутерброда, приготовил чай и поел прямо на кухне, даже как-то не подумав о телевизоре. После еды мозг переключился на единственную задачу – спать, - и глаза у меня начали слипаться. Я вслепую завел на завтра будильник и зашел в спальню. Что-то заставило меня остановиться. Сонное сознание не сразу догадалось, что дело было в запахе. Не смогу сказать, как пахло в моей комнате раньше, и чем пахло в тот момент, но разница была ощутима, и около четверти сна с меня слетело. Я внимательно огляделся, думая, не мог ли по дурости положить бутерброд на батарею подогреться? Однажды я так сделал и начисто о нем забыл. Не скажу, что на третий день был в восторге от аромата колбасы. Проверил батареи – чистые, не считая трех носков, которые высохли уже давным-давно, но руки не доходят снять их. Я обернулся и посмотрел на свою кровать. Вроде всё как всегда, не заправлена. Но в тот же миг меня осенило: черное пятно! Черное пятно на белой подушке. В два прыжка я оказался рядом с кроватью. Там спала девушка! Впрочем, это существо сложно было назвать девушкой: волосы явно грязные, на щеке черные полосы, как будто она играла в спецназовца, да и пахло от нее отнюдь не райскими цветами. Я поморщился, огорченно подумав, что теперь придется бельё менять. А ведь недавно стирал… Интересно вот, как она сюда попала? Грабила меня, а потом решила вздремнуть? Ха! Или, может, как в «Иронии Судьбы»? Напилась, села в самолет вместо подружки, а адрес у нее такой же, как и у меня, и ключ подошел? Только вот спиртным от нее не несет, это точно. Я стоял в растерянности около своей кровати, совершенно не зная, что делать. Конечно, можно было бы просто разбудить её и выставить вон, но меня смущало то, как она попала в квартиру. Дверь была заперта, её никто не взламывал, а моя квартира на седьмом этаже, до ближайшей пожарной лестницы от моих – плотно закрытых, кстати, по случаю зимы – окон, как до Луны. А может, всё же взломали? Я побежал в коридор, схватил с полки фонарик и тщательно проверил замок с обеих сторон. Не в курсе, как должен выглядеть замок после взлома, но с моим вроде всё в порядке. Отмычкой, что ли, вскрыла? Я вернулся в ещё большей растерянности, взял в руку трубку телефона, раздумывая, звонить в милицию или нет. Положил трубку на место и заглянул в спальню, чтобы убедиться, что глюк на месте. Итак, либо 03 для меня, либо 02 для нее. Неожиданно девушка села на кровати. Это действительно вышло неожиданно: только вроде лежала, и тут раз – сидит и смотрит на меня ошалело. Я смотрел на нее, наверно, точно так же. К счастью, она была одета. В какое-то странное платье грязно-зеленого цвета с длинным рукавом, с кучей завязочек то там, то тут. На шее у нее висел золотой круг, внутри которого был ещё один круг поменьше. Я смотрел на него, невольно размышляя, где она могла украсть такую безвкусицу, если это только не антиквариат. Заметив мой интерес, она раздраженно спрятала украшение за вырезом платья. И всё это в нерушимом молчании. Первым очнулся я и спросил: - Ты кто? Как здесь оказалась? Она огляделась с удивленным и одновременно испуганным видом. Проигнорировав мой вопрос, она задала свой, полный нетерпения: - Где я? - У меня в квартире, - раздраженно ответил я. – и я хочу знать, как ты сюда попала. - В твоей… что? – девушка откинула одеяло, и свесила ноги на пол. Её взгляд бегал от стены к стене, от политической карты мира к настенным часам, от небольшого музыкального центра к компьютеру. – Где я?! На этот раз вопрос звучал испуганно. Она посмотрела на меня с ужасом, словно я был сам дьявол и, подскочив, бросилась к занавескам. Отдернув их, она уставилась на темную улицу, где с шумом проезжали машины, светили фонари, и загадочно мерцала неоновая вывеска бара напротив. - Кто ты? – накинулась она на меня с бешенством. – Я знаю, что ты – не они! Куда ты меня упрятал! Я сделал шаг назад, раздумывая, что бы сказать. По-моему, она явно была ненормальной. И сбежала из психушки. Определенно нужно звонить.
|
|
|
|
|
Отправлено: 03.08.10 21:51. Заголовок: нечто :sm113: Мы ..
нечто Мы росли. Одни из нас стремились вырываться наружу, А другие укрепляли стены созданного мрака. Но свершилось! Мы - свободны! Если б только стало лучше - Мы по-прежнему в тумане; мы застыли на распутье, И, раскрашенные правдой, увязаем только глубже. Потому что нет той грани, что когда-то нас держала.
|
|
|
[Wolf]
|
| |
Сообщение: 359
Зарегистрирован: 31.03.10
Откуда: Dreamland
Рейтинг:
15
|
|
Отправлено: 03.08.10 22:47. Заголовок: Хм, "Нечто" ..
Хм, "Нечто" мне понравилось, но выражение раскрашенные правдой смутило. Да, еще первые две строки немного трудно читаются, но в целом очень даже философски получилось).
|
|
|
|
Отправлено: 03.08.10 22:52. Заголовок: пишет: выражение ..
[Wolf] пишет: цитата: | выражение раскрашенные правдой |
|
это типа гениальная мысль, что на самом деле фальш лишь слегка прикрытая правдой как позолотой Спасибо за отзыв))
|
|
|
[Wolf]
|
| |
Сообщение: 361
Зарегистрирован: 31.03.10
Откуда: Dreamland
Рейтинг:
15
|
|
Отправлено: 03.08.10 23:00. Заголовок: А, теперь понятно. Ч..
А, теперь понятно. Что еще сказать... Довольно необычно звучит, я как-то и не думала, что к правде можно применить слово красить. Но это придает произведению некий акцент. Ох... Не умею я внятные отзывы писать, уж извиняйте. Короче говоря, прекрасно)).
|
|
|
|
Отправлено: 03.08.10 23:02. Заголовок: да ладно, понятно, ..
[Wolf] да ладно, понятно, что выражение не гениально но ещё раз спасибо
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1414
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 05.08.10 17:34. Заголовок: Новое творение :sm2..
Новое творение "Crisis of the world" This splittilg pain inside my soul Had just begun to kill us all I'm dying slowly in the pain I scream again, i scream in vain I want to end eternal war 'Cause i can feed myself no more It's coming hardly to survive And i don't care of my life The place i've never wished to end But it i always want to hold The thing i've never could expect Is global crisis of the world There's no a way to turn it back I'd never want us to awake But now we're hungry and so wild I see no way, so i should run It's coming soon, it's great abyss And no one will exist through this The world is ruined so fast Though it's the end, it hasn't last The place i've never wished to end But it i always want to hold The thing i've never could expect Is global crisis of the world
|
|
|
|
Отправлено: 06.08.10 20:52. Заголовок: Dead Angel пишет: &..
Dead Angel пишет: лично мне понравилось6 читается легко и даже как-то задористо, несмотря на смысл Скрытый текст Dead Angel пишет:
почему в каждом твоем творении я нахожу ассоциации?? На этот раз с игрой Меня цепляют эти слова
| Dead Angel пишет: цитата: | This splittilg pain inside my soul Had just begun to kill us all I'm dying slowly in the pain |
|
почему предложение в таком далеком прошлом? Почему не Pr.Perfect, а Past? Ведь дальше идет настоящее. Present вполне может передать суть. И ещё: повторение слова "боль", слишком близкое. Попробуй заменить одно из них на синоним. Dead Angel пишет: цитата: | 'Cause i can feed myself no more |
|
"Я не могу кормить" или "Я не могу пасти" или все же это feel?Dead Angel пишет: цитата: | I see no way, so i should run |
|
Как правильно перевести way? Если "путь" - то тогда странно, что ты не видишь пути, но поэтому должна бежать... Если как "способ", то вообще не понятно, к чему это. Dead Angel пишет: цитата: | The world is ruined so fast |
|
ритм сбился
|
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1445
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 06.08.10 23:16. Заголовок: PMoon пишет: повтор..
PMoon пишет: цитата: | повторение слова "боль", слишком близкое. Попробуй заменить одно из них на синоним. |
| а на какой синоним можно заменить? я так подумала и ничо не надумала цитата: | "Я не могу кормить" или "Я не могу пасти" или все же это feel? |
| именно кормить. ну какбэ кризис ведь, конец света, экологическая катастрофа, кушать нечего цитата: | Как правильно перевести way? Если "путь" - то тогда странно, что ты не видишь пути, но поэтому должна бежать... Если как "способ", то вообще не понятно, к чему это. |
| путь. я не вижу дальнейшего пути, мне следует сбежать сильно?
|
|
|
|
Отправлено: 06.08.10 23:36. Заголовок: Dead Angel пишет: я..
Dead Angel пишет: цитата: | я так подумала и ничо не надумала |
|
смотря какое значение хочешь донести. Если именно боль, то ache тоже может подойти. Если более к "печаль, страдание" то grief или pangs (душевная боль, страдания), throe (страдания, агония), twinge (мука). Синонимов более чем предостаточно. Dead Angel пишет: цитата: | я не вижу дальнейшего пути, мне следует сбежать |
|
ну, как-то все равно не очень. Мысль не раскрыта, ведь обычно по пути бегут-то. Выразить тогда иначе как-то.. Dead Angel пишет: на один слог, не очень
|
|
|
|
Отправлено: 07.08.10 23:21. Заголовок: Dеаd аngеl,во первы,..
Dеаd аngеl,во первы,молодец! А в последующих...:) 'This splitting pаin insidе my sоul' -Не понятное предложение в плане верности передачи смысла на английском. Поэтому и поскольку тебе все равно нужно заменить слово 'pаin',я предлагаю такой вариант-'Thе wrеckаgе of sorrow rubbishs/dirts му soul' . Мне кажется,так болие поэтично... К таму же мы ,вместо бонального и ничего нeзначущего 'insidе' вставили болие яркое точное слово,но сути не изменили. И абзац нельзя начинать с 'This,its,thosе,his' и т.д. Ну потому,что ты только начала текст,откуда мы знаем что такое 'это'?? Подобными словами продолжают ,а не начинают. Это понятно? 'I sее no wаy' -Так вобще нельзя сказать. Правельнее будит 'Thеrе is no wаy' или 'Thеrе's no wаy I sее'
|
|
|
|
Отправлено: 10.08.10 11:38. Заголовок: Произведение моей по..
Произведение моей подруги: *** Мне хочется, чтобы однажды ты проснулся, поняв, что счастье есть, Оно не скрылось, не покинуло тебя, Пока бродил ты в лабиринтах прошлого, не замечая той тропы, Что выведет из леса всех тревог, печалей и сомнений. Как хочеться, чтоб радостью наполнилась душа твоя, В глазах плясали счастья огоньки, А в сердце - вера!
|
|
|
|
Отправлено: 10.08.10 17:36. Заголовок: PMoon -А почему реш..
PMoon -А почему решила подругин стих выложить?
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1466
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 10.08.10 23:27. Заголовок: belosnegka чтоб оцен..
belosnegka чтоб оценили PMoon смысл безусловно глубок, но стих наверное в прозе а вобще красиво Выложу своё творение, старое достаточно стихотворение, ещё на русском языке Оно без названия. Вдали опять горит закат Встречая ночь со звёздной свитой Одетой в траурный наряд Пыльцой блестящею покрытый И вот уже, играя цветом, Свои скрывает кружева Последний луч... И нету света. Вступила ночь в свои права. Чернеет купол небосвода Но вдруг становится светлей: Ведь звёзды вышли на свободу! Горят как тысячи свечей... И я смотрю... Такое диво! Как сказка про летящий миг - Всё так изящно и красиво, Но скоро потеряет шик...
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.10 13:10. Заголовок: Не ждали? А я вернул..
Не ждали? А я вернулась всё-таки отпуск штука полезная Теперь по теме: Dead Angel Интересно, к тому же в твоём возрасте писать такие стихи не каждый сможет. Молодец! Моё: Скрытый текст
|
|
|
Dark Angel
|
| Мисс Исчезновение
|
Сообщение: 4550
Настроение: мне бы в небо
Зарегистрирован: 28.03.08
Откуда: Молдова, Тирасполь
Рейтинг:
78
|
|
Отправлено: 11.08.10 16:52. Заголовок: Yokiro,ждали. :sm19..
Yokiro,ждали. Что насчёт стиха,то мне понравилось. Хотя на данный момент, мне и не близок его смысл.
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.10 20:29. Заголовок: belosnegka пишет: -..
belosnegka пишет: цитата: | -А почему решила подругин стих выложить? |
|
да просто так, он мне понравился. Ничего такого ведь в этом нет. Dead Angel ну да, у нее стихи всегда в прозе, не обращайте внимания Понравилось) Красиво так, даже изящно Dead Angel пишет: цитата: | Пыльцой блестящею покрытый |
|
Это строка относится ко свите? Тогда окончание "покрытый" неправильное. А если относится к закату - то оно вообще как-то на отшибе стоит, ни к селу ни к городу. Поменяй. Dead Angel пишет: я бы сказала, что "нету" это разговорный стиль слова "нет". Он не слишком-то вяжется со стилем всего стихотворения. Yokiro Ещё бы, я уже давным давно отчаялась дождаться Ну в целом стихотворение понравилось, хотя я мало что из него поняла, в плане смысла. И не совсем понятно, чем между собой связаны две части Скрытый текст Yokiro пишет:
цитата: | Подстегаю на вены и лезвие. |
|
постегать - 1. Немного побить (кнутом, плетью и т. п.), похлестать. 2. Провести нек-рое время за стежкой чего-н. Ты уверена, что слово правильно подобрала? Yokiro пишет:
цитата: | Будто жаждал прощание с реальностью. |
|
ритм Yokiro пишет:
цитата: | Вижу кто-то в углу тёмном щурится, Обещая души исцеление. |
|
Не очень как-то выражено... Не прищуром же обещают...
| Небольшой набросок... Я пройду сквзь жизнь, чтобы смерть свою встретить Обниму её, назову своим другом А она со смехом обратится лишь в ветер Улетит, а я в одиночестве буду. Я пройду вперед в тишине знакомой: Не услышу плач, не замечу скорби, - Потому что там было все пустое. Я - ничья потеря, для меня нет боли. И не будет там ни воспоминанья: Камня нет - так как же воздвигнуть замок? Я сбежала прочь, я сдалась и пала, Только смерть - как жизнь! - одиночеством стала...
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.10 20:54. Заголовок: Dark Angel Спасибо! ..
Dark Angel Спасибо! PMoon пишет: цитата: | Ну в целом стихотворение понравилось, хотя я мало что из него поняла, в плане смысла. И не совсем понятно, чем между собой связаны две части |
| Вообще это был эксперимент, если смысл не очень понятен, уж извиняюсь, но мне оно всё равно нравится. Необычное для меня я бы сказала. А связаны они тем, что в первом идет речь от одного лица, в другом, соответственно, от второго. PMoon пишет: Задумка понравилась, но ритм заметно скачет, в последнем четверостишье особенно. Но так как это набросок, с этим можно поработать Немного лиричное стихо: Скрытый текст
|
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.10 21:20. Заголовок: Yokiro пишет: уж из..
Yokiro пишет: цитата: | уж извиняюсь, но мне оно всё равно нравится. |
|
так я и не прошу тебя его разлюбить. Просто мне смысл не до конца понятен и все... Yokiro пишет: цитата: | А связаны они тем, что в первом идет речь от одного лица, в другом, соответственно, от второго. |
|
но связь этих лиц для меня не совсем понятна, точнее, непонятна вовсе. А ведь по-логике она должна быть, иначе смысл всех твоих трудов? Yokiro пишет: цитата: | Задумка понравилась, но ритм заметно скачет, в последнем четверостишье особенно. |
|
когда я что-то набрасываю, у меня всегда что-то скачет: ритм, рифма исправимся) Yokiro пишет: А вот это мне понравилось гораздо больше! восхитительно) Только вот: в слове "манящий" ударение ставится не на "а", а на "я".
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1470
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 12.08.10 15:31. Заголовок: PMoon пишет: Это ст..
PMoon пишет: цитата: | Это строка относится ко свите? |
| к наряду PMoon пишет: цитата: | я бы сказала, что "нету" это разговорный стиль слова "нет" |
| русичка сказала ничего страшного с этим стихотворением я когда-то заняла первое место на школьной конференции
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.10 15:52. Заголовок: Dead Angel пишет: к..
Dead Angel пишет: тогда вообще предложение не очень... Некрасивое построение. Dead Angel пишет: цитата: | русичка сказала ничего страшного |
|
страшного в этом нет, просто "нету" - это чистый разговорный стиль, тогда как все остальное в твоем стихотворении к этому стилю не относится. Резко выбивается. Dead Angel пишет: цитата: | с этим стихотворением я когда-то заняла первое место на школьной конференции |
|
ты уж извини, никогда не доверяла школьным конференциям, но все равно поздравляю
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.10 16:58. Заголовок: А по-моему, слово ..
А по-моему, слово "нету" нередко можно встретить в стихотворениях. Во всяком случае, я много раз видела PMoon Спасибо большое! вот чёрт, я как-то и не подумала... но, если мне не изменяет память, то в стихах иногда ударения меняют или нет? Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.10 17:45. Заголовок: Yokiro пишет: А по-..
Yokiro пишет: цитата: | А по-моему, слово "нету" нередко можно встретить в стихотворениях. Во всяком случае, я много раз видела |
|
если стиль соответствует - почему бы и нет? Но на данный момент это слово разговорное и с общим стилем стихотворения Dead Angel не увязывается. Yokiro пишет: цитата: | то в стихах иногда ударения меняют или нет? |
|
честно говоря, я знаю, что иногда для ритма деляют акценты на предлогах... Но честно говоря, лично я в стихах ещё ни разу не встречала измененного ударения, хотя не отрицаю, что такое бывает, но, как понимаю, этим не злоупотребляют (да что там, по-моему, Пушкину лишь такое и дозволено ). Yokiro пишет: На мой взгляд, слишком быстроватый ритм для такого стихотворения, но очень даже неплохо) Yokiro пишет: тут ритм несколько съехал, хотя если считать "но" как вводное, то все в порядке. под конец как-то запутанно пошло, для меня, в смысле построения рифмы и из-за того, что ритм быстр. А рассказ хорош, мне нравится его мысль Скрытый текст Yokiro пишет:
цитата: | в ушах по своему обыкновению были наушники |
|
не совсем правильно, на мой взгляд, потому что выражение "по обыкновению" использует относительно одушевленных предметов, т.к. само слово "обыкновение" носит значение: "заведённый порядок, привычка", что уж точно не относится к неодушевленному. Лучше уж "Как всегда", "как обычно". Yokiro пишет:
цитата: | Однако мечты мечтами. Реальность не отменишь. |
|
а почему это отдельными абзацами? по идее, это вообще должно идти одним предложением. Yokiro пишет:
цитата: | Рыжие волосы волнами ниспадали на её хрупкие плечи. |
|
давайте бороться со штампами? Можно придумать куда красивее и оригинальнее. Yokiro пишет:
цитата: | Суша изобиловала разного рода живностью, свежей травою и исполинскими, бессмертными деревьями. Мне тоже хотелось обрести бессмертие как они. Тем не менее, всему должен быть конец. Я не хотел бы в один день лишиться смысла жизни и впасть в депрессию. |
|
я не слишком поняла связи здесь... Что ты имела в виду?
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.10 20:38. Заголовок: PMoon Ну, с тем, чт..
PMoon Ну, с тем, что не вяжется, я согласна. Просто некоторые авторы частенько в лирических произведениях именно это слово используют. А я вспомнила на счёт ударения. Было одно стихотворение, где для сохранения смысла или что-то в этом роде ударение поменялось. А что с этим словом в своём произведении делать - не знаю. Может, поменяю, если другое подберу. PMoon пишет: цитата: | На мой взгляд, слишком быстроватый ритм для такого стихотворения, но очень даже неплохо) |
| А другой бы ритм сюда не подошёл. Понимаешь, этот стих и должен быть таким, в бешеном ритме. Оффтоп: С такой же скоростью в голову приходили строки, и я еле успевала писать Скрытый текст PMoon пишет:
цитата: | Лучше уж "Как всегда", "как обычно". |
|
Ммм... если честно, не знала. Поменяю. А вот со штампами не совсем согласна. Что если мне нравится, как звучит это выражение в этом рассказе? И вообще, я ещё не так хорошо пишу, чтобы что-то изобретать. PMoon пишет:
цитата: | я не слишком поняла связи здесь... Что ты имела в виду? |
|
Это можно назвать лирическим отступлением, герой просто размышляет
| А вообще спасибо за оценку и стиха, и рассказа. Скоро ещё стихов выложу
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.10 23:24. Заголовок: Просто это уж чересч..
Просто это уж чересчур избитый штамп, на самом деле, где я его только не встречала. И какая разница, хорошо ты пишешь или нет? Наоборот,если ты сама будешь изобретать выражения,стараться описать это по-своему, а не так,как это сделают тысячи человек,научишься быстрее,поверь на слово, это помогает выразиться, увидеть лично свой слог. ВО ТЬМЕ И вновь во тьме, - в той колыбели страха - В ее объятьях, что мягки и сладки. Где свет - убийца чар успокоенья, Где звук как яд, продляющий мученья. И вновь во тьме, привычной и желанной, Там, где ничто не бередит мне раны, Лишь пустота - как сон, дающий силы; Лишь тишина. И все во тьме застыло, Смешалось, стало частью моей мысли. Слова как пыль, что в воздухе повисла, Их подобрать - не сложно. Просто в этом Уже нет смысла. Тишина ответом Порою лучше будет. Я не знаю... Но я во тьме храню переживанья. Им будет лучше там, среди забвенья. И пусть уносит их Реки теченье! Я затаюсь во тьме, я все забуду. А все лишь вновь по замкнутому кругу Пойдет, спеша. А я опять укрою Всю боль своей пустынной темнотою
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.10 23:34. Заголовок: PMoon Просто я по с..
PMoon Просто я по собственному опыту знаю. Выходит бред. Хотя буду пытаться. Как говорится: "если долго мучится, что-нибудь получится" PMoon пишет: и ещё раз обожаю стихи на эту тему. По-моему, очень ярко получилось и эмоционально
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.10 20:16. Заголовок: Yokiro пишет: По-мо..
Yokiro пишет: цитата: | По-моему, очень ярко получилось и эмоционально |
|
спасибо)) Yokiro пишет: мне понравилось хотя бы потому что в этом стихотворении есть особая такая оптимистичность, которая так глубоко спрятана, что её сначала незаметно вообще... Мне понравилась его выразительность.
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.10 22:04. Заголовок: PMoon Спасибо за ст..
PMoon Спасибо за столь тёплый отзыв. А вот написала я его особо не задумываясь, можно сказать на бессознательном уровне, но всё-таки результатом довольна Ну, это так... песня одна повлияла. Скрытый текст
|
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.10 22:11. Заголовок: Yokiro пишет: Капля..
Yokiro пишет: ну, и я на мой взгляд, результатом можно погордиться))
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.10 12:41. Заголовок: PMoon О, ну спасибо..
PMoon О, ну спасибо большое. Приятно)))
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.10 22:57. Заголовок: Рассказ. Навеяло что..
Рассказ. Навеяло что-то. Вдруг кто осилит) ОНА БЫЛА СЧАСТЛИВА Скрытый текст Ты снишься мне все чаще и чаще... Не знаю, к чему это, но чувствую: что-то грядет. Потому что ты стал молчалив. Раньше мы с тобой разговаривали, немного, я знаю, и не так часто, но все же… Я пытаюсь что-то тебе сказать, что-то спросить, но ты лишь уводишь меня в свои прекрасные миры, где нужно молчать, иначе их очарование превратиться в пыль. Но несмотря на это, я стала тебя чувствовать: ты перестал быть неосязаемым призраком моих снов. Но мне все равно тебя не хватает... Каждый божий день, стоит мне проснуться, я уже думаю о тебе, непрестанно. Я выхожу из своей комнаты, спускаюсь в гостиную, и сижу в своем любимом кресле, не выпуская тебя из головы. Но мои мысли совсем не похожи на сны: ты не можешь там шевельнуться, не можешь что-то сказать и даже выглядишь немного иначе. И тогда я пытаюсь уснуть, но в гостиной так много народу, они так шумят, что мне не удается этого сделать. Меня это злит, очень злит, но я спокойна, потому что все они - злые и бессердечные, и если я попрошу их вести себя тише, то они начинают ругаться, хватать меня, а потом я впадаю в забытье. Это похоже на сон, но в этом забытье никогда нет тебя. И поэтому я веду себя тихо и терплю этот ужасный шум, чтобы не тратить свои сны зазря. А иногда меня навещает одна женщина. Она тоже злая, но к тому же ещё и хочет отнять тебя! Откуда я знаю? О, догадаться не сложно. Она старательно убеждает меня, что ты не существуешь. Я соглашаюсь с ней, но смеюсь, потому что раскусила её ложь. Не понимаю только, почему она продолжает лгать, ведь не может же она не понимать, что она не подходит тебе, ей уже сорок лет! А вроде бы умная женщина, доктор в какой-то больнице... Честно, никогда не понимала этой женской борьбы... Все же без тебя сложно... Мне часто кажется, что ты где-то рядом, но я никак не могу тебя найти. О, уверена, что ты всегда поблизости, но увидеть могу лишь во сне. Иногда это меня печалит, но я стараюсь это скрывать. Почему? Да все из-за этих людей, что меня окружают. Не понимаю, отчего я не могу переехать? К примеру, в большой город, где могла бы начать новую жизнь. Устроилась бы на работу - это вынужденное безделье меня начинает угнетать. Раньше я ходила в художественный кружок. Это было просто чудесно, но потом местный руководитель сказал, что я не должна тебя рисовать. И я ушла, потому что это неправильно: я имею право рисовать все, что захочу! в чем проблема, что я хочу рисовать лишь тебя? Впрочем, я не жалею. Все равно ты не получался на бумаге таким, какой ты есть... Я никак не могла передать твой взгляд, такой нежный и добрый, успокаивающий и заставляющий чувствовать себя свободно... Жаль, что мы молчим, я люблю твой голос, он прекрасен. Интересно, а нравится ли тебе мой голос? Или во сне он совсем другой… Но сейчас ты можешь представить его каким угодно! А знаешь, почему я решила тебе написать? Потому что уверена, ты прочтешь моё письмо! Я положу его под подушку, и ты узнаешь мою жизнь, словно поговоришь со мной. Потому что во сне нам было сложно разговаривать о жизни. И я подумала, а вдруг ты сможешь написать мне что-нибудь в ответ? Это было бы так приятно! Ты бы мог рассказать о своей жизни! Я уже давно писем не писала... В последний раз - своей подруге, в ответ на приглашение на свадьбу. Уже не помню, почему я не захотела поехать... Но это и не важно! Я так скучаю... aimé... je t'aime Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi... Я так скучаю... Прочти его, s'il vous plaît. Всегда Твоя... *** А ночью пошел дождь. Он постоянно менялся: то слабый, то очень сильный, но лил без остановки. Вокруг было темно, и лишь горел свет в комнате охранников, да в коридорах между палатами, а в полной тишине лечебнице иногда слышались шаги дежуривших санитаров. В эту ночь пациенты спали тихо и спокойно, не причиняя никакого беспокойства. Кто-то спал без снов, а кому-то они все же снились. Как, например, пожилой леди из 46 палаты, чья рука держала под подушкой письмо, пряча его от злых людей. Наверно, она была счастлива, когда поняла, что уже больше никогда не проснётся.
|
|
|
|
|
Отправлено: 20.08.10 11:19. Заголовок: PMoon, мне так понра..
PMoon, мне так понравилось Замечательные метафоры (люблю я метафоры ). Конец просто поразил. За это, пожалуй, 10/10.
|
|
|
|
Отправлено: 20.08.10 11:29. Заголовок: Selenia ух ты, не ож..
Selenia ух ты, не ожидала спасиибо
|
|
|
|
Отправлено: 20.08.10 13:21. Заголовок: PMoon Трогательный ..
PMoon Трогательный рассказ, а концовка даже удивила. Я не могла предположить, что героиня на самом деле пожилая леди, но это наоборот делает рассказ ярче Одно произведение вдохновило меня на этот стих: Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 20.08.10 13:25. Заголовок: Yokiro спасибо) Yoki..
Yokiro спасибо) Yokiro пишет: В целом, мне понравился стих
|
|
|
ТиНа
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 2130
Настроение: ...а вчера было солнце...
Зарегистрирован: 25.05.08
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
43
|
|
Отправлено: 20.08.10 20:39. Заголовок: Shine моя аватарка :..
Скрытый текст Shine моя аватарка
| Полуночник Снова током пронзен позвоночник. Снова пусто мне в области сердца. На сегодня я лишь полуночник – Никуда до рассвета не деться. Только мысли в больном беспорядке И разбитое сердце в кармане Как всегда заиграются в прятки В чистых росах и в белом тумане. Почему мне так грустно и дико Одиноко на этой планете? Словно под угасающим ликом И свеча мне в дороге не светит. Только слезы на мокрых ресницах Не дают мне ночами покоя. Только сердце невольно боится, Что рассвет его тайну раскроет. Случайные встречи в жизни случайных людей …И жизнь твоя несется яркой лентою Сквозь пропасти, преграды и падения, То через воды пробираясь мелкие, То поднимаясь в горные владения. Нередко с этой нитью судьбоносною Иные нити все ж пересекаются. Одни бывают грубыми, несносными, Другие теплотою откликаются. Бывают долгими те пересечения, Навек они с судьбой твоей сплетаются, А есть и мимолетные влечения, Под маской скрыть которые стараются. Но в жизни есть такие встречи дивные, Которые вовек не забываются. И не сказать, что слишком они длинные – Уж больно очень быстро так кончаются. Оставят след на сердце твоем раненом Умчатся прочь неясными сомненьями Ты смотришь вслед им взором этим каменным Живешь давно ушедшими мгновеньями. Скажу без лести, пафоса и гордости: Я счастлива, что с вами всеми встретилась. И что когда-то разделяла радости, И что в подруги некоторым метила. Спасибо, что вы были, есть и будете. Мне не хватает вашего внимания. Меня вы точно скоро не забудете, А вы останетесь в моих воспоминаниях. 19.08.10 Полчаса до зимы Или Танец уходящей осени Полчаса до зимы. Я по мокрым изученным улицам Еду прочь от тебя мимо ярких пустынных витрин. Золотыми осколками листья осенние стелятся. И луна улыбнется, похожая на мандарин. Двадцать девять минут. Я, держась за холодные поручни, Поневоле судьбы одиноко шагну на асфальт. И твои поцелуи навеки останутся горечью, Нанесенной помадой, но слишком похожей на фальшь. Восемнадцать минут. Мгла накрыла меня покрывалами. Небо вскользь обняло, Ночь укутала сединой. Беспощадные звезды мне осень в награду оставили, Хладным светом дарящие жизнь для меня лишь одной. Без пятнадцати нуль. Иней землю увенчает проседью. Грусть поселится в дом пить стывший с горчинкою чай. Наблюдай из окна танец прочь улетающей осени. И на тихий вопрос только искренне отвечай. Пять минут до любви. Слезы душат больное сознание. Сердце бьется в груди, разрывая желанья мои. А в глазах отражается ложное воспоминание. Твой рассвет, мой закат. Только осень одна на двоих. Две минуты. Одна. Бой курантов споет колыбельную. Вновь приходит зима в этот город греховных побед. Я хотела тебе рассказать про печаль мою светлую. Только в этой зиме, как назло, твоей нежности нет… 30.11.09
|
|
|
|
Отправлено: 20.08.10 21:51. Заголовок: ТиНа пишет: Полуноч..
ТиНа пишет: в целом понравилось, только смотрится оно несколько незаконченным, словно что-то ещё дальше должно быть... Скрытый текст ТиНа пишет:
цитата: | Снова пусто мне в области сердца. |
|
выражение "пусто мне" неправильно употреблено... Потому что обозначает недовольство, применение в другом значении словарями не рассматривается. Так что лучше убрать "мне", тогда все звучать будет верно. ТиНа пишет:
цитата: | И разбитое сердце в кармане |
|
а почему в кармане?
| ТиНа пишет: цитата: | Случайные встречи в жизни случайных людей |
|
достаточно вдумчивое стихотворение. Мне понравилось очень Скрытый текст ТиНа пишет:
плеоназм. Т.е. употребление в одном предложении несколько слов, обозначающих одной и то же. "пожилой старик", "Белоснежный белый снег", "Памятный сувенир" и прочая. В твоей фразе "больно" итак используется в значении "очень, слишком". В данном случае "очень-очень" будет звучать даже лучше
| ТиНа пишет: цитата: | Полчаса до зимы Или Танец уходящей осени |
|
как ни странно, этот понравился мне больше всех)) Скрытый текст ТиНа пишет:
цитата: | И луна улыбнется, похожая на мандарин. |
|
Мандарины ж вроде оранжевые, а Луна больше бледно-желтая...
|
|
|
|
|
Отправлено: 21.08.10 19:23. Заголовок: ТиНа Из всех трёх п..
ТиНа Из всех трёх произведений больше всего понравилось первое. Интересная задумка и довольно необычная. Остальные тоже хороши Любовная лирика: Скрытый текст
|
|
|
|
ТиНа
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 2132
Настроение: ...а вчера было солнце...
Зарегистрирован: 25.05.08
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
43
|
|
Отправлено: 21.08.10 21:13. Заголовок: PMoon пишет: в цело..
PMoon пишет: цитата: | в целом понравилось, только смотрится оно несколько незаконченным, словно что-то ещё дальше должно быть... |
| полностью согласна. последние 2 строчки придумывала спустя несколько месяцев PMoon пишет: цитата: | достаточно вдумчивое стихотворение. Мне понравилось очень |
| спасибо))))))))) PMoon пишет: цитата: | как ни странно, этот понравился мне больше всех)) |
| почему странно? спасибо) PMoon пишет: цитата: | плеоназм. Т.е. употребление в одном предложении несколько слов, обозначающих одной и то же. "пожилой старик", "Белоснежный белый снег", "Памятный сувенир" и прочая. В твоей фразе "больно" итак используется в значении "очень, слишком". В данном случае "очень-очень" будет звучать даже лучше |
| да, эта строчка совсем корявая но ничего лучшего не вышло)) PMoon пишет: цитата: | Мандарины ж вроде оранжевые, а Луна больше бледно-желтая... |
| для меня луна всегда была голубой. имхо Yokiro спасибочки)))) Yokiro пишет: так нежно очень красиво))))))))
|
|
|
|
Отправлено: 21.08.10 21:24. Заголовок: ТиНа пишет: для мен..
ТиНа пишет: цитата: | для меня луна всегда была голубой. имхо |
|
ну что же.. голубой мандарин))) Yokiro пишет: красивое стихотворение, действительно нежное) чисто от занудства: запятая не нужна)
|
|
|
Злая тётя
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 1883
Настроение: буря
Зарегистрирован: 03.01.10
Рейтинг:
52
|
|
Отправлено: 22.08.10 13:57. Заголовок: Изысканно бездонны ..
цитата: | Изысканно бездонны Как я люблю твои глаза! Они изысканно бездонны. Напоминают небеса И бурные, морские волны… Они как зеркало души Мне разрешают любоваться Своею красотой в тиши, И я не в силах оторваться… В них всё: любовь, печаль и страх. Они просвет в глубоком мраке; Вдохнуть и жизнь способны в прах. Они – неугасимый факел. Быть может, я схожу с ума… Но, если честно, будь что будет. Мне надоела темнота… /Твои глаза огонь пробудят/ Как я люблю твои глаза! Они изысканно бездонны. Напоминают небеса И бурные, морские волны. |
| оочень классно. . хоть бери и заучивай. тебе пора сборник стихов уже давным давно выпустить) такую красоту нельзя от людей прятать)
|
|
|
|
Отправлено: 22.08.10 14:07. Заголовок: Злая тётя так огна и..
Злая тётя так огна и не прячет, насколько я знаю)
|
|
|
|
Отправлено: 22.08.10 16:52. Заголовок: О_о всем спасибо! :s..
О_о всем спасибо! Злая тётя пишет: цитата: | оочень классно. . хоть бери и заучивай. тебе пора сборник стихов уже давным давно выпустить) такую красоту нельзя от людей прятать) |
| Ну так, сборник почти готов. Осталось только 50 экземпляров напечатать (для начала хватит. И так не дешево). Так что если интересно, могу по почте прислать
|
|
|
Злая тётя
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 1884
Настроение: буря
Зарегистрирован: 03.01.10
Рейтинг:
52
|
|
Отправлено: 22.08.10 17:16. Заголовок: PMoon ну надо не тол..
PMoon ну надо не только нас форумчан такими шедеврами баловать. вы тут все талантища. пора открываться всему миру. Yokiro конечно присылай.
|
|
|
|
Отправлено: 22.08.10 17:27. Заголовок: Злая тётя Ок. Тогда..
Злая тётя Ок. Тогда как только они появятся на свет белый, напишу в личку
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 949
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 22.08.10 18:23. Заголовок: Hold Open your eyes..
Hold Open your eyes to see what I`ve become Now it`s the last time when I should flee But I am still here You try to hold me close to you Is this all real? Can`t believe my eyes that you still hold me near The sun shines on me All the ruins of my world will be left behind I have to find a way to slip all away I know that you can`t let me go Cause you will feel your sorrow You try to hold me close to you Is this all real? Can`t believe my eyes that you still hold me near The sun shines on me All the ruins of my world will be left behind Will you be waiting for me once again? I`ll give up everything to return to you once more And my cold that I feel will be gone Is this all real? Can`t believe my eyes that you still hold me near The sun shines on me All the ruins of my world will be left behind
|
|
|
|
Отправлено: 22.08.10 20:21. Заголовок: Эми Линн Ли конечно,..
Эми Линн Ли конечно, это песня, что многое оправдывает, но лучше бы чуток поработать над ритмом, да и звучанием ("to slip all away" звучит чуть скомкано). Но в целом понравилось. Эми Линн Ли пишет: цитата: | Now it`s the last time when I should flee |
|
по всему предложению как-то should не слишком смотриться. Гораздо лучше подошло бы "can, may"... Эми Линн Ли пишет: цитата: | Will you be waiting for me once again? |
|
На мой взгляд, обычное "will you wait" прозвучало бы гораздо лучше.
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 950
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 23.08.10 11:51. Заголовок: PMoon , спасибо за к..
PMoon , спасибо за комментарий) PMoon пишет: цитата: | конечно, это песня, что многое оправдывает |
| хм...например, что? PMoon пишет: цитата: | "to slip all away" звучит чуть скомкано |
| а как же эту скомканность можно переиграть? Спасибо за остальные поправки, обязательно учту.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 12:35. Заголовок: PMoon
1. Ритм, к примеру и рифму))) я не обращаю внимания 2. на мой взгляд, все портит all. Надо с ним чтото сделать
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 21:33. Заголовок: раз вы тут и песни в..
раз вы тут и песни выкладываете... В общем, я много пишу, но очень самокритична, и часто, написанное уходит небытие Это из черновика (пока не сожгла ). Незаконченная песня, без названия даже. *** Every day is getting harder to survive it through. You've never longed for coming night as now. You have no time to take a breath, to have a rest, don't you? And your eyes are weary, tired looking down. Can't you find a little piece of happiness inside? Something cries it deep within your mind. People made you speechless, So just look into their eyes. People made you dreamless, Bring them never-waking life. You'll never become helpless As they live and as they'll die. You'll anyway find your own place, Anyway leave your own trace. Оффтоп: PMoon, не ругай сильно
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 21:42. Заголовок: Selenia пишет: не р..
Оффтоп: Selenia пишет:
потираю руки! Сама Селения)) Ну а что, очень неплохо) может, зря все жжешь??) Нуу, если говорить откровенно, я не поняла, при чем тут люди. Возможно, потому что из несоженного черновика? Персонаж грустит, жаждет ночи, люди не дают ему покоя... Но почему они это делают? За что, люди?! Ну, в целом вот... Если что, я готова стопицот раз извиниться, если обидела)) And I will be really ashamed of my cruel words
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 951
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 23.08.10 21:55. Заголовок: Selenia , а мне нрав..
Selenia , а мне нравится)) допиши обязательно! ну вот я выложу еще одну песенку, а вы зацените ее. Скрытый текст Over again Why did you tell me a lie? I`ve tried so many times To change you in this life Don`t tear me down Don`t let me dawn Cause we are not around Find me to wipe my tears And save me from my fear You have to believe me because you are not right So maybe I`ll wash you through this nights With every step that you take you see my face closer And you try to hide over and over again Why did you tell me a lie? I`ve tried so many times To change uoy in this life You shouldn`t flee So look at me Something has changed within You make believe you made me real Bat it is just a lie You promised me to believe cause you are not right But you have decide to deceive me right from the start With every step that you take you see my face closer And you try to hide over and over again Why did you tell me a lie? I`ve tried so many times To change you in this life
|
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 21:59. Заголовок: PMoon пишет: Ну, в ..
Оффтоп: PMoon пишет:
цитата: | Ну, в целом вот... Если что, я готова стопицот раз извиниться, если обидела)) And I will be really ashamed of my cruel words |
|
ты что! От самой PMoon критика! PMoon пишет: цитата: | Нуу, если говорить откровенно, я не поняла, при чем тут люди. Возможно, потому что из несоженного черновика? Персонаж грустит, жаждет ночи, люди не дают ему покоя... Но почему они это делают? За что, люди?! |
| Меня вообще тяжело понять, но как я думала, когда писала. Скрытый текст Персонаж очень устал от нелегкой жизни. Поэтому жаждет ночи, чтоб отдохнуть от всего мира. А мир жесток и несправедлив, и когда я говорю "мир" имею ввиду именно людей, ибо о природных катаклизмах даже не думала, честно говоря Но персонаж не сдаётся и борется за своё счастье. В некотором роде даже мстит (ой, нехорошо звучит ) обидчикам. Как-то так
| цитата: | Ну а что, очень неплохо) может, зря все жжешь??) |
| мм, ну я подумаю над этим Эми Линн Ли, спасибо огромное) Сейчас и эту песню заценим Скрытый текст Ну что ж, в целом неплохо Только один нюанс:
цитата: | Don`t tear me down Don`t let me dawn Cause we are not around |
|
Не понимаю причастия фразы к предыдущим словам. Be around - как помню, это значит существовать; даже если берем в прямом смысле слова (т.е. "вокруг"), все равно что-то не то
|
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:14. Заголовок: Selenia пишет: Меня..
Selenia пишет: цитата: | Меня вообще тяжело понять, но как я думала, когда писала |
|
тебя действительно тяжело понять... извиняюсь, но я не увидела в том тексте и половины того, что ты мне расписала)) Я ж не умею свечки держать) Наверное, стоило бы раскрыть немного эту тему, чтобы такие смертные как я понимали Эми Линн Ли Почему-то когда читала, где-то в голове крутились асоциации с Эв и Within Temptation)) Мне понравилось, честно) Хотя пару моментов все равно отмечу: Эми Линн Ли пишет: не позволяй мне зарождаться? Или в каком значении употреблено dawn? Или это выражение let smb down? Эми Линн Ли пишет: around - в значении близко? Это довольно-таки разговорное слово, в основном о местности, не о людях. Эми Линн Ли пишет: цитата: | You have to believe me because you are not right |
|
Ты мне должен поверить, потому что ты не прав. Не слишком удачное выражение. Хотя бы потому что аргумент "ты не прав" здесь не подходит.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:16. Заголовок: PMoon пишет: тебя д..
Оффтоп: PMoon пишет:
цитата: | тебя действительно тяжело понять... извиняюсь, но я не увидела в том тексте и половины того, что ты мне расписала)) Я ж не умею свечки держать) Наверное, стоило бы раскрыть немного эту тему, чтобы такие смертные как я понимали |
|
в том то и вся проблема. Рано или поздно я это понимаю, и тексты уходят один за одним...туда
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:19. Заголовок: Selenia пишет: Рано..
Оффтоп: Selenia пишет:
цитата: | Рано или поздно я это понимаю, и тексты уходят один за одним...туда |
|
Эх ты, Гоголь с его Мёртвыми Душами 2... Давай, пробуй себя раскрыть, это бывает полезно)
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:21. Заголовок: PMoon пишет: Эх ты,..
Оффтоп: PMoon пишет:
цитата: | Эх ты, Гоголь с его Мёртвыми Душами 2 |
|
ты знаешь...не хочу повторять его судьбу PMoon пишет:
цитата: | Давай, пробуй себя раскрыть, это бывает полезно) |
|
Буду пробовать, писать, может что и получится
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:23. Заголовок: Selenia пишет: Буду..
Selenia пишет: цитата: | Буду пробовать, писать, может что и получится |
|
у тебя все получится) Я во всех верю ( Оффтоп: даже в Эми ещё) и ты не исключение)
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:43. Заголовок: PMoon пишет: у тебя..
Оффтоп: PMoon пишет:
цитата: | у тебя все получится) Я во всех верю (Оффтоп: даже в Эми ещё) и ты не исключение) |
|
спасибо Скрытый текст
Ну вообще да, человек, который еще не потерял веру даже в Эмичку - великий человек!
|
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 22:53. Заголовок: Selenia А что, оче..
Selenia А что, очень неплохая песня. С точки зрения грамматики, вроде бы всё верно (вообще, не умею чужие работы на английском проверять). Вот эти строки понравились: цитата: | Can't you find a little piece of happiness inside? Something cries it deep within your mind |
| Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 23:01. Заголовок: Yokiro, спасибо :sm..
Yokiro, спасибо Эти строки долго не могла написать, видимо окончательный результат не подвел, спасибо еще раз Эх, сегодня не успеваю стих откомментировать. Оставлю на завтра.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.10 23:04. Заголовок: Selenia Да не за чт..
Selenia Да не за что! В этом только твоя заслуга Selenia пишет: цитата: | Эх, сегодня не успеваю стих откомментировать. Оставлю на завтра. |
| Хорошо, подождём-с))
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 10:04. Заголовок: Yokiro пишет: Beati..
Yokiro пишет: Скрытый текст Очень хорошо Необычно, своеобразно, что, безусловно, плюс. Yokiro пишет:
цитата: | To burn old-fashioned dress of soul It can’t be light with dark inside You are the sense for me to live That’s why I longing to be light |
|
понравилось Одно замечание небольшое: Yokiro пишет:
пропустила 'is'.
|
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 10:10. Заголовок: Selenia Спасибо! :s..
Selenia Спасибо! чтобы научиться своеобразно писать, много лет ушло... Selenia пишет: цитата: | Одно замечание небольшое: |
| Хорошо, исправлю
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1478
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 24.08.10 12:06. Заголовок: я с новым творчество..
я с новым творчеством снова появилась в этой теме World Washed By Blood I kept believing you had wished me well But only was trapped I think there's no reason to trust you again You all are the same We rose too high, but it will hurt to fall And now I'm sure now We rose too high But world was washed by blood To be restored to life And we are safe this time I'll stay forever where there's no your lie And everything's strange We all are a little insane and despised You're blind of your rage We came too far, so we deserve to die And now I'm sure now We all deserve to die But world was washed by blood To be restored to life And we are safe this time
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 17:07. Заголовок: Dead Angel, как я по..
Dead Angel, как я поняла, это песня? На мой взгляд получилось хорошо, причем очень хорошо) только у меня есть вопрос. В фразе "You all are the same" не должено ли "are" стоять перед "all", а не наоборот? Или я что-то путаю?
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 17:19. Заголовок: Эми Линн Ли, Эм. Ты ..
Эми Линн Ли, Эм. Ты же уже выкладывала эту песню О_о
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 955
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 24.08.10 18:45. Заголовок: Yokiro большое спас..
Yokiro большое спасибо за внимание. Yokiro пишет: цитата: | правда немного смущает схожесть с Эв и WT |
| да? Знаешь, с WT может немного есть, т к часть лирики я пишу после впечатлений от них, а вот с Эв совершенно не вижу схожести. Скажи мне пожалуйста, в чем же ты нашла сходство,а то мне очень стало интересно)))
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 19:09. Заголовок: Yokiro пишет: Хорош..
Yokiro пишет: цитата: | Хорошо написано, правда немного смущает схожесть с Эв и WT. |
|
уже второй человек это отметил) значит, правда) ВТ очень и очень заметно в строках, а Эв где-то витает, но ощутимо близко. Мой объяснение - гениально Yokiro пишет: Очень понравилось)) Yokiro пишет: где-то слышала (или читала) что all так не может употребляться, только everythin' Dead Angel с грамматикой вроде все верно... Смысл и как выражено понравились Внесу свою маленькую лепту в хоровод английского стихосложения) ближе к черновому варианту... We can fight for the life With no gun And think it's right. We can make someone bleed Like - we think - Somewhen he did. We will build new world of freedom On the bones, the fear, the blood. We will make for us new leader And will say - it is new life. And the falsehood is the habbit And the freedom is our lie.
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 19:37. Заголовок: Эми Линн Ли, вот не ..
Эми Линн Ли, вот не знаю. Действительно, что-то от Эв заложено в этой песни пусть и не так очевидно, зато ощущается. Вообще, буду ждать новых творений). PMoon, Спасибо! Не знаю, как в книге, но лично я видела в одном тексте песни именно это слово в конце. Не думаю, что группа, у которой я это собственно и видела, стала бы заведомо допускать ошибку, так что пусть остается так. Что насчет творения на английском. Весьма-весьма. Глубокий смысл сокрыт в нем. Мне очень понравилось).
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 20:05. Заголовок: PMoon пишет: Не дум..
PMoon пишет: цитата: | Не думаю, что группа стала бы заведомо допускать ошибку |
|
Ну, смотря что за группа. К примеру, не англоязычная могла бы не париться. А все англоязычные тоже допускают ошибки, они не гение в своём Инглише как и мы не гении в своем великом и могучем) Кстати, по статистике больше ошибок в текстах на английском допускают именно англоязычные текстовики Хотя, повторюсь, я не помню, откуда я взяла это, так что источник привести не смогу.
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1482
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 24.08.10 20:10. Заголовок: We can fight for the..
цитата: | We can fight for the life... |
| PMoon это потрясно! очень философский смысл и красиво изложено, чувствуется хорошее знание грамматики! Никаких недостатков я не нашла Yokiro пишет: цитата: | В фразе "You all are the same" не должено ли "are" стоять перед "all", а не наоборот? |
| вроде нет... или да? Оффтоп: PMoon, выручай! исправлять?
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 20:31. Заголовок: Dead Angel пишет: в..
Dead Angel пишет: вообще Yokiro права, но ведь это песня, так? В песня часто допускается перенос слов в предложении. Хотя если это не принципиально, то, как по мне, грамотнее и красивее звучит 'You are all the same'. В целом, неплохо PMoon, очень хорошие вещи пишешь один нюанс: PMoon пишет: цитата: | We can make someone bleed |
| to bleed, а то грамматически неправильно получается.
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 20:47. Заголовок: PMoon Хм. Большинст..
PMoon Хм. Большинство песен этой группы на староанглийском написаны. Но, тем не менее, я доверяю их текстам. PMoon пишет: цитата: | Хотя, повторюсь, я не помню, откуда я взяла это, так что источник привести не смогу. |
| Да ладно, я поняла, что ты имела в виду. Вообще, надо будет у учительницы спросить, ну или, в крайнем случае, найти информацию о таких вещах. Dead Angel пишет: С точки зрения грамматики после слова you должно идти are. Впрочем, соглашусь с Selenia. Бывают песни, где действительно слова переставляют.
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 21:21. Заголовок: PMoon
Dead Angel Ну по мне так "you are all the same" звучит лучше)) лучше уж так) Selenia А по-моему нет, так как используется оборот "make smb do something" , там частица to не употребляется) Всем спасибо) thank you very much! We love you, guys!
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 21:26. Заголовок: PMoon пишет: make s..
PMoon пишет: Смотри, smb - это он, она, оно, то есть по любому does, так что так быть не может, но в данном предложении глагол делать/сделать, а это неопределенная форма глагола, по англ. to do.
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1484
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 24.08.10 21:58. Заголовок: Selenia пишет: to b..
Selenia пишет: цитата: | to bleed, а то грамматически неправильно получается. |
| нет-нет, после "make" частица "to" употребляется только в пассивной конструкции, например: "we were made to bleed", но "they make us bleed"
|
|
|
|
Отправлено: 24.08.10 22:56. Заголовок: Selenia пишет: Смот..
Selenia пишет: цитата: | Смотри, smb - это он, она, оно, то есть по любому does, так что так быть не может, но в данном предложении глагол делать/сделать, а это неопределенная форма глагола, по англ. to do. |
|
нет. Не совсем. Это не глагол, это как устойчивое словосочетание, там не требуется частица. "Заставить кого-то что-то сделать". Здесь someone используется как местоимение, которое вполне может быть заменено другим.
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1485
Настроение: Psychosocial!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
28
|
|
Отправлено: 24.08.10 23:07. Заголовок: Selenia пишет: Смот..
Selenia пишет: цитата: | Смотри, smb - это он, она, оно, то есть по любому does, так что так быть не может, но в данном предложении глагол делать/сделать, а это неопределенная форма глагола, по англ. to do. |
| PMoon пишет: как видно, здесь после "smb" употребляется именно "do", а не "does", и без частицы "to"
|
|
|
|
Отправлено: 25.08.10 08:54. Заголовок: Dead Angel, точно, я..
PMoon, точно, я провтыкала. Переводила недавно текст с неопределенными глаголами просто. Забыла, что PMoon пишет: цитата: | Здесь someone используется как местоимение, которое вполне может быть заменено другим. |
|
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 981
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 26.08.10 19:12. Заголовок: World of make believ..
World of make believe Give me srenght to find a way into world of make believe As I made out the changes in my world of the freedom Should I run or stay again in private with the dark? All the memories have died and I`m lost from the start I believe you will save me from my fear And you`ll awake me somehow See through my eyes to watch my soul inside It is forsaking me at once You know I will find a way throughout this night Release me from this place tonight Return me the trust Give me srenght to rectify my faults that I have done All my life I`ve tried to find a path without the sacrifice Is darkness gathering around to make me feel alone? All the memories have died and I just feel a chill I believe you will save me from my fear And you`ll awake me somehow See through my eyes to watch my soul inside It is forsaking me at once You know I will find a way throughout this night Release me from this place tonight Return me the trust Why is escape our salvation in world of make believe Which we have searched so many times? Can I stay this place forever? Will I forget my sins that hunt me inside? I believe you will save me from my fear And you`ll awake me somehow See through my eyes to watch my soul inside It is forsaking me at once You know I will find a way throughout this night Release me from this place tonight Return me the trust
|
|
|
|
Отправлено: 26.08.10 22:11. Заголовок: Эми Линн Ли в целом,..
Эми Линн Ли в целом, неплохо получилось понравилось Эми Линн Ли пишет: если ты имела в виду не "найти путь в мире", а "найти путь в мир", тогда по правилам должно быть "into", а не in Эми Линн Ли пишет: что за слово? Понять не могу... Эми Линн Ли пишет: там слово пропущено? Опечаток многовато тоже... Рифмы почти нет)
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 984
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 27.08.10 09:32. Заголовок: PMoon еще раз спасиб..
PMoon еще раз спасибо за внимание) Сейчас я исправила ошибки и опечатки) Ну а что касается рифмы, в некоторых местах ее нет, но на мой взгляд, слова неплохо подобраны, т к они не режут слух.
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.10 16:46. Заголовок: Эми Линн Ли Смысл о..
Эми Линн Ли Смысл очень понравился, довольно необычно Разбавлю-ка я стихотворением на русском: Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.10 17:07. Заголовок: Yokiro, ты что стихо..
Yokiro, ты что стихотворение заменила? ну хорошо Это стихотворение хорошее, мне понравилось. Рифма удачная. Но в некоторых местах выражения кажутся "угловатыми". Объяснить точнее не смогу. Но в общем, очень даже
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.10 17:53. Заголовок: Yokiro честно говоря..
Yokiro честно говоря, не слишком удачное в плане выражения. когда читала, сложилось впечатление, что ты выложила что-то старое. Не скажу что оно мне не понравилось, но другие стихотворения у тебя написаны гораздо лучше, и в сравнении с ними это очень сильно проигрывает. А жаль...
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.10 19:14. Заголовок: Selenia, чего-то пер..
Selenia, чего-то передумала я насчет того стиха. Не знаю даже, почему именно... Спасибо за оценку) PMoon, не знаю, как на фоне остальных стихотворений, но лично это выражает все, что я чувствовала на тот период. Возможно, не всем понятно, но все же... Спасибо). Небольшой стишок: Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.10 19:22. Заголовок: Yokiro пишет: это в..
Yokiro пишет: цитата: | это выражает все, что я чувствовала на тот период. Возможно, не всем понятно, но все же... |
|
я говорила не про смысл. Я имела в виду, как этот смысл отражен, какими словами, предложениями и прочая. В этом плане у тебя получилось не очень, ты умеешь писать красивее и интереснее.... Yokiro пишет: читается слегка сбивчиво, но мне очень понравилось Yokiro пишет: эм... я правильно поняла, "веселье"? Yokiro пишет: а тут не должна быть частица to?
|
|
|
Эми Линн Ли
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 987
Зарегистрирован: 24.08.08
Откуда: World of dreams and make believe...
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 27.08.10 20:00. Заголовок: Yokiro пишет: Эми Л..
Yokiro пишет: цитата: | Эми Линн Ли Смысл очень понравился, довольно необычно |
| спасибо) ты не представляешь, как мне приятно)) и твое творчество мне тоже понравилось)
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.10 19:13. Заголовок: Небольшой рассказ. С..
Небольшой рассказ. Сыроват конечно, так что жду комменты Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.10 20:28. Заголовок: Yokiro Рассказ очень..
Yokiro Рассказ очень хороший, написан прекрасно, с мелочными ошибками. Единственная серьёзная на мой взгляд ошибка: Yokiro пишет: цитата: | Внезапно большой, белый волк |
|
авторитетно скажу, что белые волки водятся лишь в тундре и лесотундре, в таких лесах, которые описываешь ты, они обитать не могут в принципе. Ну, и я не слишком поняла, почему волки бросили героев, почти не тронув. Если они были жертвами, то остаться в живых, да ещё и практически нетронутыми... Для волков вообще нелогично, потому что если им удается поймать жертву, они её съедают, да ещё и растаскивают на части для волчиц и волчат. К тому же при нападении волки зачастую метят на горло или живот, и остаться в живых, потеряв сознание - нереально без чьей-то помощи. Да и остаться практически нетронутым будучи мертвым - тоже.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 00:18. Заголовок: PMoon спасибо большо..
PMoon спасибо большое. Не думала, что нормально написан... К своей "прозе" я очень критична. Что касается ошибки: цвет волка я могу заменить. Но как же удача? Думаю, ее со счетов сбрасывать не стоит. Плюс на тот момент, когда героиня потеряла сознание, волков вполне могли спугнуть охотники. Она же этого не знает. Понимаю, если бы рассказ не велся от ее лица. Тогда бы я подробно все расписала.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 00:29. Заголовок: Yokiro Удача? Ну, уд..
Yokiro Удача? Ну, удачей действительно могло бы быть, если б стаю кто-то спугнул. Просто тогда встает вопрос, кто? Если бы были охотники - то почему они бросили на съедение бездыханное тело и бессознательную девушку? Ведь высок риск, что после на запах крови придут другие плотоядные. Если это был зверь - то тогда какой? Теоретически волка может спугнуть медведь, то только одного волка, со всей стаей медведю не справится. Да даже если б и справился, загрыз бы сам. Другая стая - практически невозможно. Близко стараются не пересекаться. Но опять таки, тогда бы загрызли сами. Другие звери - встает вопрос, какие ещё? Стая волков - это не хухры мухры. И опять таки, отбив, загрызли бы сами. Так что лучший вариант - все же охотники. Но хорошие охотники, которые тела не бросают. Героиня могла бы очнуться в охотничьем домике, а дальше все, что у тебя по тексту, только с учетом этого домика. Другой вариант - заменить зверя (на медведя или на волка-одиночку), но тогда придется переписывать практически все, касающееся преследования и нападения, потому что поведение стаи и одного зверя различны.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 01:00. Заголовок: PMoon еще раз спасиб..
PMoon еще раз спасибо). Я же говорю, рассказ пока сырой, так что доработаю. Идея с охотничьим домиком мне нравится.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 10:30. Заголовок: Yokiro всегда пожалу..
Yokiro всегда пожалуйста
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 17:21. Заголовок: PMoon Собственно, в..
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 20:03. Заголовок: Yokiro ну, теперь я ..
Yokiro ну, теперь я ни слова не скажу молодец
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.10 20:36. Заголовок: PMoon ого! Спасибо))..
PMoon ого! Спасибо))).
|
|
|
|
Отправлено: 31.08.10 16:08. Заголовок: :sm17:
|
|
|
|
Отправлено: 31.08.10 19:39. Заголовок: PMoon
Название понравилось) да и весь стих хорош, необычен для тебя очень)
|
|
|
|
Отправлено: 01.09.10 18:35. Заголовок: PMoon Спасибо! А не..
PMoon Спасибо! А необычность это да... а вообще, честно признаться, написала его, прочитав о знаке зодиака рыбы О_о даже не знаю, как повлияло, но такое вот стихо получилось).
|
|
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:02. Заголовок: PMoon
Our world is a theater And we play our roles. Somewhen sweet, somewhen bitter But we have no choice. The director is our fate Lookers dont exist And forever we play it Other way cant be
|
|
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:16. Заголовок: PMoon довольно интер..
PMoon довольно интересно написано и все правда. Мне нравится:) а это так, небольшой стих: Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:36. Заголовок: PMoon
Ты никогда его раньше не показывала? Или просто уже где-то в своих стихах всплывало "квинтэссенция"? После небольшого лирического отступления снова возвращаемся к твоему стилю)понравилось, что уж сказать)
|
|
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:58. Заголовок: На самом деле нет. Н..
На самом деле нет. Но в одном из стихотворений оно действительно встречается. Спасибо большое:) ну, то были эксперименты. Без этого уж никак.
|
|
|
|
Отправлено: 09.09.10 12:43. Заголовок: .....
|
|
|
|
Отправлено: 11.09.10 19:36. Заголовок: Yokiro пишет: Тёмны..
Yokiro пишет: если честно, достаточно необычный стих, в плане оформления, слов, наверно, он мне больше понравился именно этим
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1554
Настроение: This is the call to obey - let the chaos reign!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
29
|
|
Отправлено: 11.09.10 21:14. Заголовок: Yokiro пишет: Тёмны..
Yokiro пишет: красиво и ритмично, прекрасный стих а у меня новая песня... писалось на одном дыхании, поэтому ошибки не проверялись I'm Hated I'm screaming your name in vain You all have become insane Let's destroy all we have built Just to contend that it's not real We're brought by the hands of the death To the one not existent place And i know that it's my fate Make us hate! I know that you will leave Me Hated But you won't see, i'm Suffocated now I know that you will leave Me Hated I know you'll leave me here I'm Hated now I'm dying but no one cares Staying here behind my fears One day you will have to obey Through the chaos we will reign We're brought by the hands of the death To the place where no one cares And i know that all we have Is insane I know that you will leave Me Hated But you won't see, i'm Suffocated now I know that you will leave Me Hated I know you'll leave me here I'm Hated now I'm dying but no one cares Staying here behind my fears One day you will have to obey Through the chaos we will reign I know that you will leave Me Hated But you won't see, i'm Suffocated now I know that you will leave Me Hated I know that you have left me Behind I know that you will leave Me Hated But you won't see, i'm Suffocated now I know that you will leave Me Hated Me Hated, Me Hated, Me Hated!
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.10 09:08. Заголовок: Dead Angel пишет: I..
Dead Angel пишет: цитата: | I'm screaming your name in vain |
| -ты хотела сказать "Кричу имя напрасно или в вену"(я просто подумала,может ты слова перепутола? И ,по моиму лучше було бы написать не "Im screaming",а "Im crying"-это тоже перевелось бы как "я кричу",но только "cry"-это больше крик отчаянья и в случае если в предложении имелся в виду "напрасный крик",тогда "cry"-на мой взгляд будет более удачно. Dead Angel пишет: цитата: | I know that you will leave Me Hated But you won't see, i'm Suffocated now I know that you will leave Me Hated I know you'll leave me here I'm Hated now |
| -чисто в песенном плане это удачный припев Dead Angel пишет: цитата: | One day you will have to obey |
| -како ето лишнее предложение.Подчинен чему,кому,почему ? Непонятно. Если имелась ввиду смысловая связь двух предложений Dead Angel пишет: цитата: | One day you will have to obey Through the chaos we will reign |
| между собой,тогда вместо слова "obey" правельнее будет использовать слова обозначающие"смерение","принятие".Потому,что в таком случае "Obey" по смыслу не подходит.
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.10 09:31. Заголовок: belosnegka пишет: ..
belosnegka пишет: цитата: | -ты хотела сказать "Кричу имя напрасно или в вену"(я просто подумала,может ты слова перепутола? |
| в том предложении все правильно сказано, если Dead Angel имела ввиду "Я кричу твоё имя напрасно". Ничего она не перепутала. В общем, неплохо, атмосферно
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.10 09:36. Заголовок: Selenia пишет: в то..
Selenia пишет: цитата: | в том предложении все правильно сказано, |
| Selenia пишет: -"если"????? И как твою мысль понимать? Я спрашиваю: belosnegka пишет: цитата: | ты хотела сказать "Кричу имя напрасно или в вену"(я просто подумала,может ты слова перепутола? |
| -Я уточняю для того.что бы знать какое "кричать" использовать. И к тому же откуда и тебе и мне знать что она Selenia пишет: цитата: | Ничего она не перепутала. |
| ?
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.10 09:44. Заголовок: belosnegka, предпола..
belosnegka, предполагалось, ты о "in vain", ибо ты написала belosnegka пишет: цитата: | Кричу имя напрасно или в вену |
| а вена там ни при чем. belosnegka пишет: цитата: | И к тому же откуда и тебе и мне знать что она ничего не перепутала |
| Так как я вижу правильное грамматически и лексически правильно построенное предложение, и вовсе
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.10 09:57. Заголовок: Selenia пишет: Так..
Selenia пишет: цитата: | Так как я вижу правильное грамматически и лексически правильно построенное предложение, и вовсе |
| -Это не причина почему ты можешь знать ,что она не перепутола.Предложение "Im screaming in vein" тоде было бы правельно пстроенно
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.10 10:15. Заголовок: belosnegka пишет: Э..
belosnegka пишет: цитата: | Это не причина почему ты можешь знать ,что она не перепутола. |
| это как раз таки и есть причина belosnegka пишет: цитата: | Предложение "Im screamingin vein " тоде было бы правельно пстроенно |
| Было бы правильно "I'm screaming in vAin". Но нам и так дано правильное предложение по смыслу, так что не за чем думать о других вариантах.
|
|
|
|
Отправлено: 14.09.10 21:30. Заголовок: Снова Жду Снова жду ..
Снова Жду пуста и холодна Снова жду в кошмаре чудо, Свет в кромешной тьме. Жду, что солнце мне лить будет Все тепло с небес. Жду, когда дождь станет тише, Облака уйдут. Жду тот день, когда услышат И когда поймут. Но я в толпе совсем одна Пуста и холодна. Снова вижу знаки всюду Слышу зов мечты Мысли вертятся по кругу И пугают сны. И лишь жду чудес спасенья Разбиваясь вновь Снова жажду исцеленье Только где оно? Как будто снова в темноте И с пустотой в душе Прошу унять мою тоску Что жизнь грызет во мне. Чего я жду? Кого я жду? Нет сказки для меня. Совсем одна в большой толпе, Пуста и холодна
|
|
|
|
Отправлено: 15.09.10 21:04. Заголовок: PMoon Твоё стихотво..
PMoon Твоё стихотворение больше походит на песню. Его бы на музыку наложить. Красиво и лирично... цитата: | Снова вижу знаки всюду Слышу зов мечты Мысли вертятся по кругу И пугают сны. |
| Вот эти строки особо зацепили
|
|
|
|
Отправлено: 17.09.10 21:15. Заголовок: .....
|
|
|
|
Отправлено: 18.09.10 17:51. Заголовок: Yokiro пишет: Призр..
Yokiro пишет: ну, мне во всяком случае понравилось Yokiro пишет: цитата: | И рассыпаться с треском междометьями. |
|
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.10 17:44. Заголовок: PMoon Спасибо! :sm1..
PMoon Спасибо! Это, так сказать, образное выражение... Немного философии: Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 20.09.10 15:59. Заголовок: Yokiro пишет: Так с..
Yokiro пишет: мне нравится певучесть этого стихотворения) Красиво Yokiro пишет: цитата: | не познавшие ласки ладони. |
|
как-то не очень... ладони-то не ласкают, это ладонями ласкают
|
|
|
|
Отправлено: 20.09.10 18:35. Заголовок: PMoon Спасибо! Я ст..
PMoon Спасибо! Я старалась PMoon пишет: цитата: | как-то не очень... ладони-то не ласкают, это ладонями ласкают |
| Опять же образное выражение. Тут имеется в виду, что к ладоням никто не прикасался и не гладил их и в том же духе.
|
|
|
|
Отправлено: 21.09.10 08:20. Заголовок: Да я поняла, что ты ..
Да я поняла, что ты имеешь в виду, поэтому и говорю, что ладони - не часто ласкаемая часть тела. Руки - еще ладно, для образного выражения подошли бы больше.
|
|
|
|
Отправлено: 21.09.10 10:08. Заголовок: Однако мне, как авто..
Однако мне, как автору, вариант с ладонями нравится больше. ИМХО.
|
|
|
|
Отправлено: 21.09.10 12:10. Заголовок: Однако я, как критик..
Однако я, как критик, считаю это не совсем верным. Оффтоп: Да и проехали, так до конца жизни спорить можно Змеиный Яд В зубах моих ни капли яда, Лишь злость одна в глазах. Моя покорность - лишь услада, Как песнь сирен в морях. Моё смиренье - паутина, Сплетенная в углу. Хоть незаметна - нерушима, Я как паук вас жду. Придет мой час, и, сбросив маски, Я покажу себя. Вернется в зубы яд опасный И отомщу тогда. Ну а пока вы верьте, верьте В мою покорность вам. И в нужный день я стану смертью И все сполна отдам.
|
|
|
|
Отправлено: 22.09.10 18:44. Заголовок: PMoon пишет: Да и п..
PMoon пишет: цитата: | Да и проехали, так до конца жизни спорить можно |
| Не, так долго спорить я бы точно не смогла, хотя кто знает PMoon пишет: Очень понравилось! Рифма и ритм безупречны, да и красивые эпитеты подобраны, но есть одно маленькое замечание. По-моему, в первом четверостишье слово "лишь", повторяющееся два раза, немного портит общую картину. Хотя всё равно стих хорош
|
|
|
|
Отправлено: 25.09.10 11:42. Заголовок: THE STORY Listen my ..
THE STORY Listen my story, oh, child of the town. By leaves of trees it was whispered to someone Who heard its meaning and kept it in memory. Listen, remember and never forget it. When our Great Earth had no name and was clear By wills of Gods Sacred Place was appeared Now it’s forgotten; for us it is lost - Place where the people was born for the Earth. Beautiful garden… It’s what was around Perfect, they saw meaning of Nature’s sound. Born they were faultless so never died. It lasted ‘till they betrayed paradise. People grew wiser. And soon new idea Filling by pride came to them, had appeal. “What’s need in Gods for whom we’re just the slaves? We must be owners of our Sacred Place” Those thoughts were heard by the Gods. They determined: “Let people take it if they very want it. Only for this they will have to forfeit All their advantages”. That’s how we became So deaf and blind to the Planet of ours Voice of the Earth’s noting more but the silence So week and mortal. The blessing is lost. Everything. For pride that was the cost. Listen, remember, oh, child of the town Promise me that someday tell it to someone Don’t hide it deeper and let people know Maybe, the Gods will deign to return…
|
|
|
|
Отправлено: 25.09.10 16:33. Заголовок: PMoon пишет: THE ST..
PMoon пишет: отлично Хороший смысл. Скрытый текст PMoon пишет:
в таком контексте listen обязательно употребляем с to, в отличии от PMoon пишет:
цитата: | Listen, remember, oh, child of the town |
|
Это к примеру просто.
|
|
|
|
|
Отправлено: 25.09.10 19:44. Заголовок: PMoon Действительн..
PMoon Скрытый текст Действительно, в самом начале произведения после listen обязательно нужно поставить частицу to. PMoon пишет:
Очепяточка небольшая PMoon пишет:
А не должна ли быть здесь буква а? Просто по контексту слово "неделя" никак не подходит.
| А вообще, сильно написано цитата: | Listen, remember, oh, child of the town Promise me that someday tell it to someone Don’t hide it deeper and let people know Maybe, the Gods will deign to return… |
| Вот этот кусочек больше всего понравился
|
|
|
|
Отправлено: 26.09.10 14:07. Заголовок: Yokiro Selenia спаси..
Yokiro Selenia спасибо Selenia пишет: цитата: | listen обязательно употребляем с to |
|
несколько раз перечитывала, не заметила) исправлю Yokiro пишет: цитата: | А не должна ли быть здесь буква а? |
|
должна быть вечно путаю)
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 19:11. Заголовок: .....
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 19:16. Заголовок: Yokiro пишет: Синий..
Yokiro пишет: Гм... Последнее четверостишье очень приглянулось Неплохо) Yokiro пишет: почему? Маленький набросочек... Can you see the world coming to the hell? Can you see the fire swallowing your dreams? Have we waited it? But we’ve come to it. There’s nothing more but the pay for sins.
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 19:31. Заголовок: PMoon Спасибо, доро..
PMoon Спасибо, дорогая! PMoon пишет: А вот захотелось мне так но, если честно, эксперименты как обычно. PMoon пишет: цитата: | Can you see the world coming to the hell? Can you see the fire swallowing your dreams? Have we waited it? But we’ve come to it. There’s nothing more but the pay for sins. |
| Жаль, что так мало... надеюсь, продолжение ты напишешь, ибо хорошо получилось
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 19:41. Заголовок: Yokiro ответное спас..
Yokiro ответное спасибо))
|
|
|
FlyingChristine
|
| |
Сообщение: 22
Настроение: осеннее
Зарегистрирован: 28.09.10
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 29.09.10 18:02. Заголовок: В этом мире неизвест..
В этом мире неизвестном, зазеркальном Оказалась я внезапно, моментально Я задумчиво смотрела в отраженье И туда перелетела во мгновенье. Изменилось моё сердце, мои мысли То, что раньше было сладким, стало кислым Всё плохое стало милым и прекрасным Даже боль в зеркальном мире неопасна Стало чёрным, то, что раньше было белым Я не знаю как вернуться, что мне делать Может это просто чудо, наважденье Но из зеркала пропало отраженье...
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.10 18:08. Заголовок: FlyingChristine :sm..
FlyingChristine Отличный стих)
|
|
|
|
Отправлено: 02.10.10 14:07. Заголовок: Zerkala Я разбиваю ..
Zerkala Я разбиваю зеркала, Как будто я не суеверен. Сама себе ты солгала - Я сам себе остался верен Тебе счастливого пути! Живи, дыши, да все без толку. Нэ трэба мне твое "прости", Я лучше брошусь на осколки... Кричи и плачь - мне все равно, Осенним днем прошли неврозы. Ты не стучись в мое окно - Замерзнешь, скоро же морозы. Я разбиваю зеркала, Все разобью, ведь я упертый. Ты так решила, ты ушла. Так заодно, сходи и к черту.
|
|
|
|
Отправлено: 02.10.10 17:39. Заголовок: George :sm15: прос..
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.10 12:08. Заголовок: FlyingChristine здор..
FlyingChristine здорово George офигеть! И окончание классное
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.10 12:30. Заголовок: Ninila пишет: И око..
Ninila пишет: у меня почему то теперь практически все стихи так кончаются
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.10 12:53. Заголовок: сходи и к черту. П..
Оффтоп:
Пойдёмте все дружненько к чёрту
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.10 20:17. Заголовок: .....
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.10 20:21. Заголовок: George позабавило о..
George позабавило окончание шикарно)) Yokiro чудесный стих абсолютно в твоем стиле, но все равно какой-то другой) прекрасно) Yokiro пишет: не слишком правильное утверждение. Если говорить дословно, то ты возвращаешь пустошь обратно, а не меняешь пустошь на жизнь. Возрождать - воскресить, восстановить, вернуть обратно к жизни. Вот если бы ты написала "возродившее жизнь", это было бы правильно, т.к. дословно: жизнь существовала - погибла в результате чего-то - ты вернула её. Замени "жизнь" на "пустошь" - и вот так переводиться твое словосочетание, но ведь ты имеешь в виду, что "жизнь была - исчезла, появилась пустошь - ты вернула жизнь", а словосочетание этого не отражает. Увидела одного человека, и в результате чего-то спонтанного родилось: Скрытый текст В моих мечтах... В моих мечтах ты - тот, кого я жду, В моих мечтах ты - тот, в кого я верю, И если я очнуться не сумею - Я буду рядом с тем, кого хочу. В моих мечтах ты рыцарь и герой, В моих мечтах ты - тот, кто лучше знает, Куда идти. Ты - тот, кто побеждает. А я горжусь и радуюсь тобой. В моих мечтах... Мои мечты все лгут, А я держусь за них, скрывая ужас. Хотя б на миг вернуть, что ты разрушил! ...Но лишь мечты все это берегут...
|
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 19:42. Заголовок: PMoon Спасибо! :sm1..
PMoon Спасибо! но тут не в смысле возвращать пустошь обратно, а возрождать её изнутри, даровать новую жизнь. Лично я сама так его понимаю, даже не знаю, как переиначить… PMoon пишет: Лиричное стихотворение и очень... тонкое, на мой взгляд. Ты словно держишь в руках что-то хрупкое и боишься разбить, - вот такие ассоциации вызывает этот стих.
|
|
|
|
Отправлено: 06.10.10 17:59. Заголовок: Yokiro ого :sm15: сп..
Yokiro ого спасибо за столь красивый отзыв
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.10 09:50. Заголовок: .....
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.10 17:22. Заголовок: Yokiro пишет: Инсти..
Yokiro пишет: Замечательный Yokiro пишет: цитата: | Под шелест листвы завязалась история Укутались тропы молочною дымкою. |
|
Строчки приглянулись с первого прочитывания Пара строк: Они - это люди Они - это люди. Им сладостна жизнь, что не вечна. В гордыне мечтают её обратить в бесконечность. Но каждый день, словно ум потеряв, с наслажденьем Раны наносят на столь изможденное тело, Что в нем нет сил их лечить. Но при этом желают Жить сотни лет. А пока все равно умирают. Чересчур личное, так что можно не читать Я смотрю на него, но не вижу в нем сходства с тобой. Как ко мне, так и к этому ты совершенно слепой. Променял и отверг - почему? И подумал: пойму. Извини, не дошло.
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 1562
Настроение: This is the call to obey - let the chaos reign!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
29
|
|
Отправлено: 08.10.10 19:54. Заголовок: Yokiro твои стихи ка..
Yokiro твои стихи как всегда чудесны, вдохновляют даже... George это гениально, конец просто шикарен PMoon всегда нравились твои стихи, но "Они - это люди" пожалуй больше всех... Не понимаю просто, как в шести строчках раскрыла такую широкую тему... А второе я не совсем поняла, если честно... Я никогда не задумывалась над тем, что среди форумчан столько талантливых личностей, но сейчас, перечитав некоторые работы, я поняла, что многим этот форум помогает развиваться, даёт возможность оценить его творчество... И знаете... Я думаю, это здорово!
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.10 20:21. Заголовок: Dead Angel спасибо п..
Dead Angel спасибо преогромнейшее)) Абсолютно за все слова, и за последний абзац тоже Dead Angel пишет: цитата: | Не понимаю просто, как в шести строчках раскрыла такую широкую тему... |
|
я сама не понимаю Dead Angel пишет: цитата: | А второе я не совсем поняла, если честно... |
|
Я предупреждала, что слишком личное Скрытый текст Если не вдаваться в подробности, то: отец ушел от мамы к другой женщине, якобы от него родившей (что полный бред, а он - дурак), которая внушила ему, что я не его дочь (что полный бред, а он - дурак опять-таки). Недавно я их увидела семьей. И мне стало злобно, обидно и океан других чувств. В стихотворении "он" это родившийся ребенок, ему сейчас пять лет, ну а "ты" - отец
|
|
|
|
Ответов - 151
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|