Автор | Сообщение |
Innocence
|
| |
Сообщение: 490
Настроение: Минор
Зарегистрирован: 18.05.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 16.07.07 11:40. Заголовок: Ваши стихи и сочинения (продолжение)
Выкладывайте сюда свои творения, высказывайте свои мнения о них. Старайтесь быть деликатными и вежливыми, критикуя работы других.
|
|
|
Ответов - 225
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 00:07. Заголовок: Т.е. ушла не она? Во..
Т.е. ушла не она? Вообще кое-где бы ритм не помешало бы поставить) и заменить "врагам своим на милость", потому что на милость можно сдаться, в общем, это выражение означает подчинение, зависимость от воли того, чья "милость". Строчка не подходит к всему смыслу. Еще меня удивило, что рифма везде одинаковая)будем считать это фирменным знаком. А в целом стих неплохой, особенно когда знаешь, чему он посвящен..
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 09:07. Заголовок: TAMPATION, неа,у теб..
TAMPATION, неа,у тебя стих ни про вич инфицированую подругу,а про КАКУЮ ТО неопределенную подругу. СПИД это такая тема! А ты её совершенно не расскрыла. Показала лишь проблему растования,но ни намёка на спид. Ты думаеш, мы тут все экстрасенсы? Если про СПИД,то напиши ты про СПИД,расскажи историю,укажи на проблему,покажи драммотизм! Но нет же опять пресловутое в стиле 'Он ушёл,я его любила. Он пришел,я его забыла'. Пишите одно и тоже и даже слова не стисняетесь менять,просто перестовляети их местами
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 09:33. Заголовок: Замечу, что "сло..
Оффтоп: Замечу, что "слова не стесняетесь менять" означает, что слова как раз и меняют=) правильней будет "слова не пытаетесь менять/не трудитесь менять" Извинюсь, еще один посредственный стих или текст... Fuck my life up Satisfy your will Prove that you are strong and I am weak. Beat me again Smash into my face And say to me that you will show my place. Laugh at my pain Tell me the things That should be made if I want to live. But I know you have a weakness, too It torments you And makes you hate. But someday you're gonna realize When your weаk sacrifice Rises to revenge. No more regrets All your silly faults Prove that you are weak and I am strong. Your power's dead You have lost your fight Now it's your turn to beg and cry What will you do? You are nothing now I've won you, bastard...
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 221
Настроение: На творческой волне))
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 06.05.10 13:37. Заголовок: PMoon, ошбочки есть...
PMoon, прошу не обижаться, ради всего святого, но ошбочки есть... Я сначало даже не поняла... Слово "week" переводиться как "неделя", но если вы имели ввиду слабый, это слово пишется "weak" И ещё... Немного не поняла смысл строчки "It suffers you" Могу заметить, что слово "nothing" употребляется без артикля "а" Кстати... Смутило меня слово "bustard". Я победила тебя, дрофа??? Немного довести до ума граммотность и стихотворение вполне толковое выйдет. Даже просто потрясное!
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 14:15. Заголовок: К счастью, это не бе..
К счастью, это не безграмотность, а невнимательность и торопливость) и я почему-то спутала suffer и torment)) наверняка из-за suffering) хотя это не оправдание тоже, просто мозги переклинило=) Единственной безграмотностью признаю только артикль "а" перед nothing) Спасибо, что ткнула носом, а то когда бы я еще обратила на это внимание)
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 222
Настроение: На творческой волне))
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 06.05.10 14:19. Заголовок: PMoon, ды я не хотел..
PMoon, ды я не хотела вовсе сказать что вы безграмотны... Сама иногда прошу кого-нибудь проверить, свои ошибки сложнее заметить З.Ы. вот тепреь мне слово "bastard" понравилось
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 15:08. Заголовок: вот тепреь мне слов..
цитата: | вот тепреь мне слово "bastard" понравилось |
|
а может надо было "дрофу" оставить? Теперь я знаю, как перевести "дрофа") во всем есть свои плюсы)
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 223
Настроение: На творческой волне))
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 06.05.10 15:32. Заголовок: PMoon, пусть будет т..
PMoon, пусть будет так))) И насчёт "nothing"... он вообще без артиклей употребляется))
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 15:54. Заголовок: Я ориентировалась по..
Я ориентировалась по Bring Me To Life) "save me from the nothing I've become" )
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 225
Настроение: На творческой волне))
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 06.05.10 16:37. Заголовок: тут дело в том, что ..
тут дело в том, что есть "I've become". у тебя-то "nothing" без всяких зависимых слов... английский иногда такой коварный
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 16:48. Заголовок: Угу... Буду знать=)..
Угу... Буду знать=)
|
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 20:27. Заголовок: PMoon,никогда ни ..
PMoon,никогда ни 'ориентируйся' по чужим текстам. У Эми свои,у тебя должны быть свои. Списанное всегда видно,как бы это ни называли. Roof dorf away,я АВГ обет дала что моё 'высокомерие' добрых форумчан не коснётся . А я боюсь АВГу
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 21:35. Заголовок: Я ориентируюсь тольк..
Я ориентируюсь только по написанию, чтобы знать или думать, что знаю, что так построить предложение можно. И все) списывать я не стану, мне стыдно это делать)
|
|
|
Roof_drove_Away
|
| С ней всё сложно
|
Сообщение: 623
Зарегистрирован: 26.06.09
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 06.05.10 22:21. Заголовок: belosnegka пишет: R..
Оффтоп: Скрытый текст
belosnegka пишет:
цитата: | Roof dorf away,я АВГ обет дала что моё 'высокомерие' добрых форумчан не коснётся . |
|
Wow! А если я недобрая? belosnegka пишет:
да, я помню и правильно Вы мне даже ответили. Всё, утопление в пруду откладывается на неопределённый срок
|
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.10 20:25. Заголовок: Ау... Скажи Так ска..
Оффтоп: Ау... Скажи Так скажи почему я должна заплатить За эти ошибки? Они ведь - твои. Так скажи почему виновата лишь я? Словно каждый мой вздох всё вокруг разрушал. Так скажи, почему ты не можешь признать? Будто эти слова невозможно сказать. И скажи, почему не даёшь мне уйти, Если я лишь ошибка на этом пути?
|
|
|
Ответов - 225
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|