Автор | Сообщение |
Innocence
|
| |
Сообщение: 490
Настроение: Минор
Зарегистрирован: 18.05.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 16.07.07 11:40. Заголовок: Ваши стихи и сочинения (продолжение)
Выкладывайте сюда свои творения, высказывайте свои мнения о них. Старайтесь быть деликатными и вежливыми, критикуя работы других.
|
|
|
Ответов - 178
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 21:33. Заголовок: PMoon пишет: Ладно..
Скрытый текст PMoon пишет:
цитата: | Ладно, черт со "свободу легким!", но недостаток... Может, лучше "не хватает"? Как-то лиричнее бы прозвучало... |
|
Нет, было изначально задумано, как недостаток и лиричнее тут наоборот не должно быть. PMoon пишет:
цитата: | не тот случай, когда можно пользоваться вольностью стиха перемещая слова в предложении. Теряется смысл либо "явно" либо "сознания" отчего слова смотрятся лишними. |
|
Почему это лишними? наоборот для усиления эффекта идёт. Имеется в виду, что поражение очевидно.
| PMoon пишет: цитата: | вообще стих хороший, действительно... Но... как-то не твоего уровня он. Читаешь и думаешь даже не о стихе, а о том, что ты можешь гораздо лучше, гораздо красивее и выразительнее. |
| Ну, начнем с того, что я постоянно экспериментирую наверное, говорю это в сотый раз, но всё же... Собственно, вот что вышло в итоге. Спасибо! Для сравнения из любовной лирики тоже недавнее: Скрытый текст
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 21:55. Заголовок: Yokiro пишет: Ну, н..
Yokiro пишет: цитата: | Ну, начнем с того, что я постоянно экспериментирую |
|
ну начнем с того, что это как бы не оправдание Скрытый текст Yokiro пишет:
цитата: | Нет, было изначально задумано, как недостаток и лиричнее тут наоборот не должно быть. |
|
мне не приглянулось, коряво звучит как-то Yokiro пишет:
цитата: | наоборот для усиления эффекта идёт. Имеется в виду, что поражение очевидно. |
|
тогда причем тут сознание? Если делать акцент на "явно", теряется значимость и связность "сознания", если же делать акцент на "сознания", тогда теряется смысл присутствия слова "явно". Просто не слишком удачная перестановка слов.
| Yokiro пишет: почему-то улыбнуло, сорри Yokiro пишет: а вот это мне понравилось гораздо больше Выразительно и плавно
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 22:10. Заголовок: PMoon пишет: ну нач..
PMoon пишет: цитата: | ну начнем с того, что это как бы не оправдание |
| А причём тут оправдание? Оо это факт Скрытый текст PMoon пишет:
цитата: | мне не приглянулось, коряво звучит как-то |
|
Ну уж извиняйте. PMoon пишет:
цитата: | тогда причем тут сознание? Если делать акцент на "явно", теряется значимость и связность "сознания", если же делать акцент на "сознания", тогда теряется смысл присутствия слова "явно". Просто не слишком удачная перестановка слов. |
|
Ну как причём? Поражение очевидно именно сознания в схватке. Слово "явно" на это указывает. Хотя да, соглашусь, может не совсем точно выразилась, но как иначе - не знаю.
| PMoon пишет: цитата: | почему-то улыбнуло, сорри |
| Может, всё дело в ассоциации? PMoon пишет: цитата: | а вот это мне понравилось гораздо больше Выразительно и плавно |
| Мерси!
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 22:18. Заголовок: Yokiro пишет: Ну уж..
Скрытый текст Yokiro пишет:
Извиняю) Yokiro пишет:
цитата: | может не совсем точно выразилась |
|
вот-вот. Смысл предложения ясен, но выражен он некрасиво, потому что одно слово затемняет другое, соответственно, другое ставится как бы лишним, хотя это вовсе не так. Разделяя подобные связные словосочетания, все же не следует между ними ставить акцентирующие слова. Можно попробовать перефразировать строку, либо изменить немного порядок слов, к примеру, если "явно" переместить впереди "пораженье сознания", тогда акценты все расставятся равномерно.
| Yokiro пишет: цитата: | Может, всё дело в ассоциации? |
|
наверно
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 22:46. Заголовок: PMoon пишет: Можно..
Скрытый текст PMoon пишет:
цитата: | Можно попробовать перефразировать строку, либо изменить немного порядок слов, к примеру, если "явно" переместить впереди "пораженье сознания", тогда акценты все расставятся равномерно. |
|
Хм... я, конечно, подумаю ещё над этим. Но, если честно, пока устраивает этот вариант. Ничего другого в голову не лезет
|
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 23:49. Заголовок: Переделка старья. D..
Переделка старья. Diablo Diabolic whisper I still remember In the dark of my room. It seemed to me sounding forever It was reminding about my sins Now I'm erasing you From my memories. Hid yourself in the mist Called me through my dreams Told the stories by my lips Tempted and deceived But now that my fetters are crumbled to dust I am free Never forget it in spite of my tryings It cannot just fade away Something remained. But I know I got through it Left behind my blackened days. Noiseless you came but I felt you desire For driving me mad. You tried to burn me in my wishes' fire The fighting was hard. But once I could feel Like I became myself I became free Never forget it in spite of my tryings It cannot just fade away Something remained. But I know I got through it Left behind my blackened days. And now that you surrendered I can breathe
|
|
|
|
Отправлено: 14.01.11 23:20. Заголовок: Лебедь Лечу один че..
Лебедь Лечу один через моря, Лечу домой. В тоске своей зову тебя, И слышу твой Прощальный крик из облаков. Лечу туда! Но все мираж, надежда-ложь, Ведь ты - ушла. Ушла к земле, от неба прочь Под грома звук. И вечная укрыла ночь Тебя одну. А я лечу, к весне, домой, Через моря В тоске я слышу голос твой, Но нет тебя... Где же ты, родная, давшая мне силы? Взмах один остался.... Вынесли бы крылья!
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 10:18. Заголовок: PMoon "Diablo..
PMoon "Diablo" - отнюдь недурственное произведение). А вот "Лебедь", я думаю, не самый лучший из твоих стихов. К тому же, смутило отсутствие рифмы в последних двух строчках или это так задумано? Да, еще "облаков-ложь" и "звук-одну". Я лично рифмы не вижу. Понятное дело, если бы весь стих был так задуман, а то получается, что сначала идет в рифму, потом раз и не попадает. А в общем - неплохо.
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 13:42. Заголовок: Yokiro пишет: К том..
Yokiro пишет: цитата: | К тому же, смутило отсутствие рифмы |
|
есть рифма. Созвучная. Скрытый текст Оффтоп: иногда ощущения, что народ читает стихотворения по последним словам в строчке
|
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 2040
Настроение: This is the call to obey - let the chaos reign!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
35
|
|
Отправлено: 15.01.11 15:45. Заголовок: Yokiro да там вполне..
Yokiro да там вполне созвучно, несмотря на смазанную достаточно рифму всё звучит гладко. к тому же в Лебеде много смысла Diablo это круто, мне и мелодия сразу в голову пришла, и даже напела чуть, только кое где ритм немного сбивается
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 15:54. Заголовок: Dead Angel Знаю где...
Dead Angel Знаю где. Я там запуталась, а потом решила оставить все как есть
|
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 18:28. Заголовок: Ля-бемоль Небрежно-..
Ля-бемоль Небрежно-легкое касанье Рождает звуков полотно. Они, собою наполняя, Летят, как птицы от хладов. Звучат задумчиво-тоскливо, Прохладно, словно свет луны. Скользят они неторопливо По мягким водам тишины. Ложатся инеем в пространстве И затухают как огни Парят в прощальном быстром танце, Чтоб как подёнки смерть найти. На час разбужены касаньем, Теперь укрыты тишиной А там, в душе звучит печально И одиноко ля-бемоль
|
|
|
Dead Angel
|
| |
Сообщение: 2042
Настроение: This is the call to obey - let the chaos reign!
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Russia, Kurchatov
Рейтинг:
35
|
|
Отправлено: 15.01.11 19:17. Заголовок: PMoon рифма высоту-ю..
PMoon рифма высоту-юг немного... неудачная. таке ж снег-умереть. а ещё смутило: всё множественное число, множественное...какая то фееричная, яркая мелодоия... а в конце оказывается что это вся эта роскошь множественного числа одинокий (!) ля-бемоль
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 21:37. Заголовок: Dead Angel мелодия о..
Dead Angel мелодия описывается настоящая. Или стоило описать как я сажусь за фортепиано, кладу руки на клавиатуру и нажимаю пальцами на клавиши? А в душе звучит одинокий ля-бемоль. Оффтоп: высотуг-юг, снеть-умереть - так лучше?
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 21:56. Заголовок: PMoon пишет: есть р..
PMoon пишет: Dead Angel пишет: цитата: | а там вполне созвучно, несмотря на смазанную достаточно рифму всё звучит гладко. к тому же в Лебеде много смысла |
| К сожалению, в упор не вижу этой созвучности. Может в "звук-одну" хоть и есть слабенькая, а вот "облаков-ложь" нет. Впрочем, это только моё мнение. Только и всего. Скрытый текст PMoon пишет:
цитата: | Оффтоп: иногда ощущения, что народ читает стихотворения по последним словам в строчке |
|
В смысле? Лично когда я читаю стихотворение, то в первую очередь обращаю внимание на содержание. В данном случае, я не могла не написать, что рифмы как таковой в приведенных мной пар слов нет.
| PMoon пишет: Согласна с Dead Angel по поводу рифмы. А вот сама задумка -
|
|
|
Ответов - 178
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
All
[только новые]
|
|